Перевод "привилегия" на английский
привилегия
→
privilege
Произношение привилегия
привилегия – 30 результатов перевода
И есть много подобных книг!
В них описываются злоупотребления властью и привилегиями, про жадность священства в королевстве вашего
Книги, которые Вулси намеренно скрывал от тебя.
And there are other books like it!
Books which detail the abuses of power, privileges, the greed of the clergy in your majesty's realm.
Books which wolsey deliberately kept hidden from you.
Скопировать
Это не так.
Как ваш король, я полномочен восстановить правильный порядок на Земле и утверждать привилегии и высочайшие
Это мой священный долг.
It is not so.
As your king, I'm commission to restore right order on Earth. and assert the immunities and princely liberties. of our realm and crown.
This is my sacred duty.
Скопировать
У тебя одна из тех карточек, ради которых я смотрю рекламу.
Мне нравятся привилегии.
Я живу ради привилегий.
Wow, you have all those fancy cards I see commercials for.
Well, I like perks.
I live for perks.
Скопировать
Мне нравятся привилегии.
Я живу ради привилегий.
Да.
Well, I like perks.
I live for perks.
Yeah.
Скопировать
Я никогда не была в гостиничном номере, в котором есть диван.
Это всё привилегии.
Не могу поверить, что делаю это.
I've never been in a hotel room with a couch before.
Uh, all the perks.
I can't believe I'm doing this.
Скопировать
Да, мои искренние соболезнования.
Майкл имеет в виду, что членство подразумевает привилегии.
Ага, ты его теперь тоже по башке лупить будешь?
YEAH, MY SINCERE CONDOLENCES.
WHAT MICHAEL MEANS IS, MEMBERSHIP HAS ITS PRIVILEGES.
YEAH WELL, ARE YOU GOING TO HIT HIM IN THE HEAD NOW TOO?
Скопировать
Отпустите меня, как вы смеете?
предположить, что мистер Кромвель заколдовал вашего мужа и заставил его забыть о Боге, короле, долге и привилегиях
Я не сомневаюсь, что в вашей власти напомнить ему об этом, моя дорогая.
How dare you? How dare you?
And one can only suppose that Mr. Cromwell has cast a spell upon your husband and this made him forget his God, his king, his duty and his privilege as a lord.
But I have no doubt your influence will be enough to remind him, my dear.
Скопировать
-Ты поступаешь умно.
вероятно, она сильно расстроится, что ты подслушал, и на этом всё закончится для тебя и твоих трахательных привилегий
Я говорю, игнорируй это.
-You're doing what's smart.
Look, if you confront her on a little white lie the likelihood is she'll get mighty upset that you were eavesdropping and that's it for you and your shagging privileges for the rest of the shoot.
I say ignore it.
Скопировать
Но ты всегда говорил – это не ложь, если тебя заставляют лгать.
Ты ведь хочешь, чтобы у Гаса были те же привилегии, что и у детей, у которых есть мама и папа, правда
Ты хочешь, чтобы он пошёл в лучшую школу, получил лучшее образование?
BUT YOU'VE ALWAYS SAID, "IT'S NOT LYING IF THEY MAKE YOU LIE."
YOU WANT GUS TO HAVE THE SAME ADVANTAGES AS KIDS WHO'VE GOT A MOMMY AND A DADDY, DON'T YOU?
YOU WANT HIM TO GO TO THE BEST SCHOOLS, RECEIVE THE BEST EDUCATION?
Скопировать
Меня зовут Линдси, я сестра Линетт, и я хочу поздравить её и её мужа с этим особенным событием.
своей семьёй и друзьями, провозглашая свою любовь и преданность перед лицом Господа и... закона, это привилегия
Я знаю это, поскольку я и мой партнёр преданы друг другу уже шесть лет, хотя мы и не женаты.
EXCUSE ME, EVERYONE. I'M LINDSAY, LYNNETTE'S SISTER,
TO STAND IN FRONT OF YOUR FAMILY AND FRIENDS... AND TO DECLARE YOUR LOVE AND COMMITMENT IN THE EYES OF GOD AND...
I KNOW, BECAUSE I'VE SHARED A COMMITMENT WITH MY PARTNER FOR SIX WONDERFUL YEARS,
Скопировать
Давайте поступим так. Я возьму маленькую свинку, и мы в расчёте.
За привилегию украсть моих свиней вы ещё и 15 шиллингов содрать хотите!
Таковы правила компании, их нельзя нарушать.
But I'll take the small pig in settlement.
So you not only steal me pigs, you charge me 15 shillings for it!
You can't break company rules.
Скопировать
Нет, давай ты.
Это твоя привилегия.
Ты же первый муж.
No, you go.
It's your privilege.
You're her first husband.
Скопировать
- О, я никогда не переодеваюсь.
Это моя привилегия хозяина дома.
А ты будешь Алисой из страны чудес с красной лентой в волосах?
- I never dress up.
That's the one privilege I claim as the host. What will you be?
Alice in Wonderland, with that ribbon around your hair? No, I won't tell you.
Скопировать
Голливудский кто?
Ты лишаешь себя всех привилегий.
Никаких писем, сигарет, почты.
- A Hollywood what? - Take it easy, will you?
You're gonna lose your privilege.
No letters, no smokes, no writing.
Скопировать
Закуй его.
Никаких привилегий..
Мы собираемся в кино в воскресенье.
Chain him in.
No privilege, fresh guy.
We're going to the picture show Sunday.
Скопировать
- Когда я смогу написать письмо?
- Когда к тебе вернутся твои привилегии. - Как долго это продлится?
- Всё зависит от Мистера.
- When can I write a letter? - When you get your privilege back.
How long will that take?
That all depends on the Mister.
Скопировать
Тебе это не очень понравится. Рабочий человек ждет свои права, а не твой подарок, Чарли.
Когда непривилегированный класс действительно объединится, и к этому добавится нечто большее, чем твоя привилегия
Уплывешь на необитаемый остров править обезьянами?
You won't like that one little bit when you find out it means your workingman expects something as his right, and not your gift.
When your precious underprivileged really get together... Oh, boy... That'll add up to something bigger than your privilege then I don't know what you'll do.
Sail away to a desert island probably and lord it over the monkeys.
Скопировать
Сейчас вы подданный третьего рейха.
Я никогда не признавал эту привилегию.
А сейчас я на Французской земле.
Now you are a subject of the German Reich.
I have never accepted that privilege.
And I'm now on French soil.
Скопировать
Потому, что я главный эльф, я не приношу плохих новостей.
Это одна из моих привилегий.
Итак... Скажи ему.
Because I'm the head elf. I don't give bad news.
It's one of the perks of my seniority.
Now, tell him!
Скопировать
Единственное чудо здесь это то, что у него вообще остался хоть какой-то мозг!
Честно говоря, я шокирован таким злоупотреблением привилегий.
Можете считать себя счастливчиками, что я чертовски занят, чтобы оштрафовать вас.
The only surprise here was that he had any brain left at all!
I'm, frankly, shocked at this abuse of privilege.
You can count yourselves lucky that I'm too damn busy to be bothered to press charges!
Скопировать
Я не могу этого сделать.
Секретные привилегии между доктором и пациентом.
Это не помешало вам разговаривать с прессой.
- l can't do that.
Doctor-patient privilege.
- lt didn't stop you from talking to the press.
Скопировать
Ты слышал, Джордж? Он узнал меня.
Полагаю... полагаю иногда у звёздности есть свои привилегии.
Ну, вот мы с тобой, милый – летим где-то между
HEAR THAT, GEORGE?
I GUESS, UH...
SO, HERE WE ARE, HONEY. FLYING AROUND SOMEWHERE BETWEEN...
Скопировать
То, что Фубуки поручила мне такую грязную работу, говорило о том, что ее чувства ко мне были не совсем чистыми.
Поскольку вся ее жестокость была направлена на меня, я рассматривала это как привилегию.
Я решила видеть в этом свою избранность.
By sentencing me to such a foul job, Fubuki's feelings toward me weren't wholly normal.
As she had only focused her cruelty on me, I decided it was a privilege.
It meant she had chosen me.
Скопировать
Да, сэр.
В таком случае вам возвращаются ваши привилегии.
Горацио?
(strained voice): You do, sir.
Then your privileges are returned to you.
Horatio.
Скопировать
Возможно.
У ранга есть свои привилегии.
И мы оба хорошо это знаем.
Probably.
Rank hath its privileges.
How well we both know that, huh?
Скопировать
На каких основаниях, доктор?
Устав не признает личных привилегий.
Я буду на гауптвахте, допрошу андорианца.
On what grounds, doctor?
Command requirements do not recognise personal privilege.
I will be in the brig, interrogating the Andorian.
Скопировать
- Я пришел сюда не выливать на вас свои проблемы.
- Ну, однажды ты дал мне такую привилегию, позволь теперь отплатить тебе тем же.
После нашей с вами встречи, я был отправлен домой и отлучен от церкви за то, что я гей.
I didn't come to unload on you.
Well, you gave me that privilege once. Let me return the favour.
After we met, I was sent home and excommunicated... for being gay.
Скопировать
Нормально.
Это привилегия.
Многие хотели бы поработать здесь, а место досталось тебе.
It'll do.
It's easy on you.
I know a lot of people put in for the gig, but the gig go to you.
Скопировать
Повезло.
Только для Джюничи такая привилегия.
Есть будешь или нет?
I'm jealous.
Only Junichi gets this special service.
Wanna eat? Don't wanna eat?
Скопировать
Помнитe, эти визиты в дерeвню Хогcмид - вaшa привилегия.
Еcли вaшe повeдениe плоxо влияет нa учeбу вы будетe лишены этой привилегии.
Бeз рaзрeшeния c подпиcью - никaкиx пocещeний дeрeвни.
Now, Remember, these visits to Hogsmeade village are a privilege.
Should your behavior reflect poorly on the school in any way that privilege shall not be extended again.
No permission form signed, no visiting the village.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Привилегия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Привилегия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение