Перевод "приклеивать" на английский

Русский
English
0 / 30
приклеиватьpaste glue stick
Произношение приклеивать

приклеивать – 30 результатов перевода

Может быть, некоторым лейблам лучше оставаться в гардеробе.
Может, когда мы приклеиваем лейбл человеку "невеста", "жених", "муж", "жена" мы забываем заглянуть за
- Какая прелесть!
Maybe some labels are best left in the closet.
Maybe when we label people: "Bride," "groom," "husband," "wife," "married," "single" we forget to look past the label to the person.
This is delicious.
Скопировать
Раньше я заказывал глупые лица.
И мне не нравилось приклеивать их к моим куклам.
Однажды мне пришла идея... мсье Дюран, безликий убийца.
I used to order stupid faces.
I hated putting them on my dolls.
Then one day, I got an idea... Mr. Durand, the faceless killer.
Скопировать
Выбросьте из головы этих людей, эту мисс Бартелли.
На самую большую радость в жизни они приклеивают этикетки "яд".
Вам 23 года, Джуна.
Dismiss those people, those Miss Bartellis, from your mind.
They put poison-bottle labels on the sweetest facts of life.
You are twenty-three, June.
Скопировать
— Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма... — Но конечно, это относится также и к почитателям Джоконды.
Раз крестьянка Даларны вырезает изображения машин и приклеивает их на стену над кроватью, то только оттого
— Ты говоришь, конечно, о художнике.
-That doesn't just apply to socialist realism. -Yes, it also goes for the consumers of the Mona Lisa.
When a peasant from Dalarna pastes cut out images of cars on his bed because he needs them, it's a truer movement toward art than hanging a reproduction of a Van Gough above an easy Lévitan.
-You speak of the painter, of course.
Скопировать
И, наконец, под носом.
Затем берешь туалетную бумагу отрываешь маленькие кусочки и приклеиваешь тут и там, где ты порезался.
Кровь приклеит бумагу к лицу.
Finally, the little spot under your nose.
Next, we take some toilet paper tear off some little squares and stick one there and there, and any place you're bleeding.
The blood will hold it on your face.
Скопировать
Даже его младшие братик и сестрёнка называли его так.
А в школе ему на спину всегда приклеивали бумажку с надписью "крупногабаритный груз".
Его всё время унижали и шпыняли, и никогда не упускали шанса дать ему пинка.
Even his little brother and sister call him Lardass.
At school they put this sticker on his back that says, "Wide Load." And they rank him out and beat him up whenever they get a chance.
But one day he gets an idea.
Скопировать
Увидимся позже.
Я не понимаю почему женщины приклеиваются к тебе.
Ты пьяница, безответственный, нахлебник в женские квартиры, обращаешься с женщинами как со скотом.
See you later.
I don't understand why women love you.
You're a lush, irresponsible, and you treat women like animals.
Скопировать
Меня просили поговорить с Вами.
Мы Вам приклеиваем парик, рисуем татуировку и сажаем в тюрьму!
Как это?
- I was sent to speak to you.
- We propose to put a wig on you. - Well... Then we're going to tattoo you...
What do you mean?
Скопировать
-Ну, просто...
Сапожник приклеивает новые подметки.
Сапоги будут готовы утром.
-Well, it's just...
The shoe-man's gluing on new soles.
They'll be ready in the morning.
Скопировать
Кинь мне вату, приятель.
Приклеивай аккуратно.
- Пять минут на проверку, Майо.
Shoot me a Kotex, buddy.
Be careful where you stick that.
- Five minutes to inspection, Mayo.
Скопировать
- Абсолютно.
Приклеиваю эти сраные стекляшки!
Когда они отпадут, значит трещина стала больше.
- Just that.
I'm fixing that shit pane.
If it drops away, it'll mean the crack has widened.
Скопировать
Возможно, я смогу вам помочь, если возьмете меня на работу.
Поверьте, вам за пару дней надоест приклеивать марки.
Мы можем сделать всё это на компьютере.
I may be able to help you, if you'd be willing to hire me.
Believe me, you don't want to be licking stamps for the next two days.
We could do all this on a computer.
Скопировать
Ты знаешь что нибудь о марках?
Это бумажные квадратики, которые приклеиваются на конверты. Нет?
- Возьмёшься? - Да что с тобой?
D'you know anything about stamps?
They're small square papers you stick on envelopes.
- You'll go ahead with it?
Скопировать
я разгружал стройматериал, пока не надорвал спину.
"ы намазываешь обои, а € приклеиваю.
Ќет, € буду клеить, а ты - намазывать.
That was... I did the heavy stuff till I knackered my back.
It's all about specialisation. You do the paper and I'll paste.
My arse. I'll do the pasting, you the papering.
Скопировать
Я все-таки не могу понять, как ты умудрился себе шляпу приклеить.
Я ее не приклеивал!
Она сама приклеилась!
I still don't see how you glued your hat on, Harry.
I did not glue my hat to my head!
The fibers fused to my hair!
Скопировать
Где Фрэнк?
Сейчас он наверно приклеивает ручку унитаза, чтобы ему больше никогда не нужно было смывать.
Разве он не придет за ней?
Where's Frank?
Right now, he's probably taping the toilet handle down, so he never has to flush.
Isn't he coming to get her?
Скопировать
Это совершенно типичное поведение для группы, совершенно лишенной нормального взаимодействия
истеричности все это сидение в идиотском кафе, с идиотскими большими чашками на которые, извините, хоть бери и приклеивай
И все вы в один голос: "Определи меня! Реализуй меня!"
See, that's why you're so great. Actually, it's quite typical behavior when you have this kind of dysfunctional group dynamic.
You know, this kind of codependent emotionally stunted sitting in your stupid coffeehouse, with your stupid big cups which, I'm sorry, might as well have nipples on them.
And you're all like, "Oh, define me.
Скопировать
ТЫ ТЗКИМИ ОЛОВЗМИ брООЗЭШЬСЯ, какие НЗОТОЯЩИЙ МУЖИК рЗЗ В ЖИЗНИ Г0В0рИТ.
К таким пижонам, как ты, приклеиваются только напудренные козы!
Посмотрим.
You're using words a real man says only once in his life.
Such a lady-killer is only for powdered hussies!
We shall see.
Скопировать
- Да. Типа, Мисс Эс Эй Ти девочка, да?
Твои родители, вероятно, приклеивали все твои табели успеваемости к холодильнику.
Мама говорила: "О, смотрите, моя малышка получила еще одну 5-ку.
Like, Miss S.A.T. girl, huh?
Your parents probably used to put all your report cards on the refrigerator.
Mom be talking about, "Aw, look, my baby done got another 'A.'
Скопировать
У меня нет объяснений.
Ну, эти открытки, которые они приклеивают в журналах, сводят меня с ума.
- Так что, может быть...?
I have no explanation.
Well, those postcards they stick in magazines drive me out of my mind.
-So maybe...? -Y eah.
Скопировать
Ладно.
Куда будем приклеивать?
Вот сюда.
- Okay.
Where do you want it?
Right here.
Скопировать
Хирургический спирт.
Я знаю, как приклеивать бороду!
Я работаю в театре 50 лет.
'Surgical spirit.'
'I know how to stick on a beard.
'I've been a depicter for 50 years.'
Скопировать
Как все мамы.
Допустим, мама Лиссы, полная дурка, приклеивала ей записочки на контейнер с ланчем, писала, что любит
Я не... я была другой.
Like all the other mothers?
I mean, Lissa's mom, who's a freak, put notes in her lunchbox every day telling her she loved her, and to not touch herself because God was watching, but still.
I don't... I didn't think like that.
Скопировать
Посетителям дают специальную наклейку как раз такого размера.
Я обычно приклеиваю свою на юбку, потому что клей может нанести вред волокнам, как на костюме жертвы.
Ладно.
Visitors received a lapel sticker in this exact shape.
Though I often put mine on my skirt because the adhesive can damage finer fabrics, like the linen in the victim's suit.
Okay.
Скопировать
Её применяют в рекламной отрасли.
Приклеиваешь на картон разные картинки, выбираешь, которые тебе подходят, и определяешь, чем надо тебе
Здорово, да?
A technique from the advertising industry.
Here you glue the images that one addresses internally. Then I know where is running for me the hare.
Cool, isn't it?
Скопировать
В это воскресенье ты занимаешься показом дома Кейп-Код на Линден.
А это значит, что ты будешь приклеивать баннер и шарики на углу, везде включать свет, печь пироженки.
Вы будете мной гордиться, сэр
This Sunday, you are manning the open house of the Cape Cod on Linden.
That means you're gonna be sticking the sign and the balloons on the corner, you're gonna be turning on all the lights, you're gonna be baking all the brownies.
I will make you proud, sir.
Скопировать
- Возрождение.
Короче говоря, если ты не режешь, ты приклеиваешь или прибиваешь.
Если ты не электризуешь, ты распыляешь... Ты рвёшь, ты давишь...
- Resurgences.
In short, if you don't cut, you paste or you nail down.
If you don't electrify, you spray, you pull apart, you crush...
Скопировать
Мне она сказала, что хочет быть космонавтом. Поэтому три ночи подряд я пришивала заплатки на маленький, крошечный скафандр.
Ну а я всю ночь приклеивала ромашки к балетной пачке.
Ладно.
She told me she wanted to be an astronaut, and that's why I spent three hours last night sewing patches on a little, tiny flight suit.
Yeah, well, I spent the night gluing daisies on a tutu.
Fine.
Скопировать
- Вот.
Хорошо приклеивает к телу.
Он немного холодит.
- Yes.
I use it with lemon to stick Smarties on cake.
Is that a bit cold?
Скопировать
Нет, нет, они кладут в него небольшой особенный подарок.
Они приклеивают к последней странице купюру в сто долларов.
Зачем?
No, no, they put a little special twist on it.
They tape a $100 bill to the last page.
Why?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приклеивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приклеивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение