Перевод "прикрепиться" на английский

Русский
English
0 / 30
прикрепитьсяregister attach fasten
Произношение прикрепиться

прикрепиться – 30 результатов перевода

Мисс На Джонг Джу?
Можете прикрепить эту брошку?
Да.
Na Jeong-ju?
Could you fasten this brooch?
Sure~
Скопировать
Дай мне.
Прикрепи пульсометр на ладонь.
Хаус.
Give me that.
Affix the pulse ox to the palm.
House?
Скопировать
Вы можете описать это оружие, Мистер Ковак?
Я видел как он прикрепил эту вещь тоже... 50-ый калибр.
Никогда не видел такие большие патроны.
Can you describe the weapon, Mr. Kovec?
I watched him put that sucker together. .50 caliber.
Never saw bullets so big.
Скопировать
Ты знаешь что эти люди способны сделать.
Черт, я прикрепил твои отчеты к мемо, который отослал в столицу.
Но мы узнали больше, Дэннис.
You know what these people were capable of.
Hell, i attached your reports to the memo when i sent it to d.c.
But we learned better, dennis.
Скопировать
Он их прочел и ему понравилось!
Господин из агенства прикрепил твое фото к одному из стихов, и на следующий день тот мальчик, позвонил
Невежливо заставлять его ждать!
He read them and he likes them!
The gentleman at the agency enclosed to your picture one of your poems, and the next day this boy called, saying he wants to meet you.
It's not polite to keep him waiting!
Скопировать
Элис, я полагаю, что эта кость - от хвоста.
Ты пытался прикрепить ее к хвосту вчера, и она не подошла.
Да, точно.
Alice, I think this one must belong in the tail.
Nonsense. You tried it in the tail yesterday and it didn't fit.
Yes, that's right.
Скопировать
Будут развлекаться, нарушая закон.
А как прикрепить звезду? Я знаю.
Что ты предлагаешь?
Then they can have lots of fun committing felonies.
- How are we gonna get the star on top?
I mean, what are we gonna do?
Скопировать
Простите...
Ты же... услышав о способных алхимиках... или успешно прикрепить душу к предмету.
чтобы стать Государственным Алхимиком.
We're sorry...
You're... That's a surprise. I came here because I heard rumors of skilled alchemists...
Such dispositions are more than enough to become a State Alchemist.
Скопировать
То, что вы делали.
Даже если бы вы меня пытали, выкололи мне глаза или прикрепили электроды к яичкам, нет.
Я лучше умру.
What you used to do.
Even if you tortured me, blinded me or strapped electrodes to my testicles, no.
I'd rather die first.
Скопировать
Я просто любил Карин.
Ты поможешь мне прикрепить её душу.
Разбежался!
I just love Karin!
You're going to assist me now, in a spiritual bonding for my love.
No way.
Скопировать
А... твоя рука? ..
Только пожертвовав рукой... я смог сделать единственное, что мне оставалось - прикрепить твою душу к
Брат...
And... your arm...
With just my right arm... I was only able to bond your spirit to the armor that was sitting over there...
Brother...
Скопировать
Что это ты делаешь?
Шеф, я бы хотел прикрепить микрофон около окна.
Я хочу записать их разговор на карнизе.
What do you think you're doin'?
Chief, I'd like to string up this microphone by the window.
I want to catch that conversation out on that ledge.
Скопировать
Лили, нам пора.
Я должна закончить твой воротник и прикрепить пояс.
Еще полно времени.
Lily, it's time you got ready.
I have to do your collar and press your sash.
There's plenty of time.
Скопировать
- Что за подарок? - Заколка.
Прикрепим её к твоему галстуку.
- Она не нужна мне.
I have a little present for you.
- What is it? - A stick pin.
You put it in your tie.
Скопировать
Я попробую удержать шланг с той стороны, надеюсь получится.
Прикрепите страховочный трос к лодке.
Дайте-ка мне.
I'll try to hold her from the other side of the wall. Maybe that will do it.
- Tie my safety line to the sub.
Let me have it.
Скопировать
Левый фюзеляж в отличном состоянии, как и балки.
Если прикрепить правую часть крыла к фюзеляжу... ..и то жесамоесделать сдругим крылом,... ..получимдостаточное
-Следите?
The port boom is undamaged and so are all the portside components.
If we remove the starboard wing and attach it to the port boom and perform a similar operation on the tail plane you'll see that we'll have the basis of an entirely new and aerodynamically sound structure.
- Is that understood?
Скопировать
Наш величественный Профессор Фэйт!
Прикрепить крючки.
Профессор будет находиться прямо здесь, а его ассистент спустится с небес, подхватит Профессора с земли и поднимет в воздух.
The Magnificent Professor Fate.
Attach the hooks.
The professor will defy death as his assistant swoops down from the sky, snares the professor on the ground and lifts him into the air.
Скопировать
Давай сюда!
Прикрепи это.
Давай женщина, как только закончишь старик Адан будет уже здесь и съест наживку, лисиц, капкан, тебя и меня
Here!
Tie 'em on tight.
Come on women, by the time you finish old Adam be down here eat the bait, trap, fox, you and me.
Скопировать
Ладно, не трудись. У тебя в шкафу мы нашли плащ. Только не говори, что он не твой.
Не я же его туда прикрепил? Не понимаю, о чём вы говорите.
Ладно, иди, иди, мы тебе объясним.
We found a raincoat in your cupboard but a bit of it was caught in the car in the quarry
-I don't understand
-Come along, then; we'll explain
Скопировать
Каким образом у нас работает душ?
Таким образом, Я слила бойлер, прикрепила к проему душа ведро, полного водой и использовала шампунь и
До встречи, милый.
Keith is not crazy. He's frighteningly sane.
Anne? How come our shower's working? It's not.
Guess what I've got.
Скопировать
Он ничем не отличался от двух других - ни по форме, ни по крепости.
Я смастерил также из проволоки три петли, которые я прикрепил к каждому крючку.
Испытание показало, что и крючки, и петли могли выдержать большую тяжесть.
It was as good as the others, both in form and strength.
With the wire, I made three loops that I attached to each hook.
My tests showed that the hooks and loops withstood my pulling.
Скопировать
- Мы здесь, Рой.
Очевидно, сначала он пытался сделать это с помощью шланга прикрепив его к выхлопной трубе.
- Он накачался таблетками и виски.
- We're here, Roy.
He tried it first with a garden hose attached to the tailpipe, but it didn't work. He was probably too stoned.
He was full of downers and about a gallon of whiskey.
Скопировать
Правда?
Прикрепи его пожалуйста там, где я смогу его увидеть.
Хорошо.
Really?
Pónmelo where you can see it, please.
Clear.
Скопировать
Но знаете что...он совершенно прав.
Вы смотрите на человека, который еще сегодня велел прикрепить степлером рога к маленькой мышке, лишь
У многих ли у вас хватит гнусности на такой вот поступок?
But he's absolutely right.
You're looking at a guy who told someone today to staple antlers to a mouse's head to further my career.
How many of you would try something like that?
Скопировать
Я не знаю почему он использовал химическую гранату.
Я прикрепила бы немного взрывчатки под столом.
Наконец, еще один из Волков Фенрира решил показаться и сыграть свою роль.
I don't know why he used a chemical grenade.
I'd have stuck some explosives under the table.
At last, another of the Wolves of Fenric decides to show up and play his role.
Скопировать
Бомба-вонючка.
Мы прикрепим её к вентиляционной трубе, присоединим к таймеру, и за пять минут до представления...
Очистим помещение.
Stink bomb.
We tape it to the school air ducts, attach it to a timer, and five minutes before the school play starts...
Empty auditorium.
Скопировать
Их там были десятки Но этот прижимал дипломат к себе.
И когда, сотрудник хотел прикрепить ярлычок, он сказал, сам прикрепит.
Вот почему его запомнили Это был Герреро.
- They must have had ten of them. - But this one held it under his arm.
And when the agent tried to tag it, he insisted on putting it on himself.
That's why they remembered him. And it WAS Guerrero.
Скопировать
Возьми легкие.
Прикрепи их.
Очень хорошо.
Put his lungs on.
Put them on him.
Very good.
Скопировать
Чтобы есть.
Прикрепи его, Паулита.
Очень хорошо.
To put food in.
Put it on him.
Very good.
Скопировать
- Очень хорошо.
Подойди и прикрепи их к нему.
Теперь дон Хосе может видеть.
- Very good.
Come and put them on him.
Now Don José can see.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прикрепиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прикрепиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение