Перевод "принудительно" на английский
Произношение принудительно
принудительно – 30 результатов перевода
Если ты немедленно не остановишься, я буду уверен, что ты нуждаешься в постоянном наблюдении.
Я могу принудительно направить тебя на обследование.
Ты это знаешь.
If you don't drop this now - If you can - I'll be convinced that you need a great deal of attention.
I can have you committed for observation.
You know that.
Скопировать
Однако, следуя моему совету, мой клиент воздержится - от выдвинения обвинения - если будет отпущен немедленно - и никаких дальнейших последствий - этот инцидент иметь не будет.
Глава 8, параграф 2 Психиатрического постановления - говорит о принудительном помещении в больницу -
подпункт 3 позволяет обращатся к этому - когда никакая другая психиатрическая помощь не доступна.
Following my advice my client has, however - refrained from filing a suit - if set free immediately - and no other action against him will be taken - because of this incident.
Chapter 8, paragraph 2 of the Mental Health Act - enables an involuntary committal to a psychiatric hospital - due to an obvious need caused by a serious mental disturbance - failure of which action would radically worsen his condition.
Subsection 3 makes that clearly applicable only if - no other mental health services are usable in his case.
Скопировать
В случае необходимости, врач мог бы это подтвердить.
Его отправят на принудительное лечение.
А что твои сестра и брат?
We could have him certified.
Drastic measures may be required.
How do your brother and sister feel?
Скопировать
Оставь вас одного, вы бы кормили их цыплятами и укладывали спать на перинах.
Я не буду делать деньги на нищете и принудительном труде.
Но вы ведь владели рабами.
If I let you alone, you'd give them chicken... and tuck them in with quilts.
I won't make money out of the enforced labor and misery of others.
You didn't mind owning slaves.
Скопировать
Я - Карл. Карл.
Скажи, Карл, тебе уже знакома фраза "принудительный труд"?
- Нет. - А "фальшивый контракт"?
-It's Karl.
Tell me, Karl, have you ever heard the term "involuntary servitude"?
-"Unconscionable contract"?
Скопировать
Просто больше не волнуюсь об этом.
, который уберет твои собственные чувства идеалов и ценностей, и вместо них поместит альтернативные принудительные
Вау.
I just don't worry about it anymore.
So you don't worry that it's possible for someone to send out a biological or electronic trigger that overrides your own sense of ideals and replaces them with an alternative agenda that reduces you to little more than a mindless meat-puppet?
Wow.
Скопировать
В доказательство целостности конституционной демократии Президент Джосайя Эдвард Бартлет оставил свою должность..
Спикер Уокен сейчас с советниками по национальной обороне и принудительному применению закона его разбудили
В торжественной, наспех устроенной церемонии...
In a demonstration of the continuity of constitutional democracy President Josiah Edward Bartlet resigned his office...
Speaker Walken is with the nation's military and law enforcement advisers having been awakened from his sleep only three hours ago.
In a solemn, hastily arranged ceremony...
Скопировать
Я вырву сердце из твоей проклятой груди!
Обвиняемый должен восстановить самообладание, или он будет усмирён принудительно
Последний ответ свидетеля должен быть вычеркнут из протокола и проигнорирован членами жюри
I'll rip your heart out your goddamn chest!
The defendant will regain control or he will be forcibly restrained... and I will clear the court.
The witness's last answer is to be stricken and disregarded by the jury.
Скопировать
Я думал, ты родился в костюме, в полоску.
Лейтенант, у меня было ощущение, что будучи принудительно направленным в некую дыру, на краю света...
До известной степени.
I thought you were born in pinstripes.
Lieutenant, I was under the impression that when detailed against his will... to some backwards-ass, no-count, out-in-the-districts... lost-ball-in-tall-grass drug investigation... a veteran police of means and talent... can wear whatever the fuck he damn well pleases.
Up to a point.
Скопировать
И немножко покачались из стороны в сторону.
Это не время для принудительных движений.
Вам нужно просто наслаждаться движением.
AND DO A LITTLE SIDE-TO-SIDE ROCKER.
NICE AND EASY, HERE, THIS IS NOT A FORCED THING,
YOU'RE JUST GONNA ENJOY IT.
Скопировать
Гелион Прайм - четвертый уровень тревоги.
Все неопознанные летающие объекты будут принудительно сажаться для досмотра.
Неопознанный объект, следуйте за мной к спейспорту 6 для досмотра.
Helion Prime is on alert condition four
All unrecognized craft will be escorted to the ground for security inspections.
Unrecognized craft, you need to follow me to Spaceport 6 for security inspections.
Скопировать
Как долго она еще останется?
Мы ведь не будем принудительно накладывать временные ограничения, правда?
- Нет.
How long will she stay?
When we hang the latch string out at The Furies, we put no time limit on it, do we?
- No.
Скопировать
Покаянием!
Принудительными работами!
Домашним арестом!
Penitenciary!
Forced labour!
Forced residence!
Скопировать
Полиция следит за правилами, проводит рейды, допрашивает.
Тех, кто не соблюдает правила, принудительно отправляют на медосмотр, где они подвергаются весьма тщательному
Я могу зайти в кафе?
They conduct raids and interrogations.
Any woman in violation of regulations can be detained in a clinic as long as necessary for extensive testing.
Can I have a drink in a cafe?
Скопировать
Вы хотите сказать, что мы арестованы?
Скажем, Вы все находитесь под принудительной охраной.
Они хотели бы получить в свои руки Вас и все Ваши знания об этом спутнике.
Special courier, managed to slip through from headquarters' command.
You are all restricted to this building until the emergency is over.
Do you mean we're prisoners?
Скопировать
"Ей необходимо явиться в течение двух недель "в одну из перечисленных больниц.
Если она не явится добровольно, то будет доставлена туда принудительно".
Далее документ № 449, вопросник на немецком и английском языках, касающийся помощника фермера Майера Айхингера.
"She is requested to present herself within two weeks at one of the hospitals mentioned below."
"If she does not take herself voluntarily, she will be taken by force."
Next, document no.449, interrogatories in the German and English text, concerning the farmer's helper Meyer Eichinger.
Скопировать
"На основании этого он должен явиться в течение двух недель "в одну из перечисленных больниц.
"Если он не явится добровольно, он будет доставлен туда принудительно".
Теперь, пожалуйста, прочтите подпись внизу этого документа.
"It is therefore requested he present himself within two weeks to one of the hospitals mentioned below."
"If he does not betake himself voluntarily, he will be taken by force."
Now please read the signature at the bottom.
Скопировать
Где ты пропадала?
На принудительных работах.
Потолстела?
Where were you all the time?
I was at the Obligatory Work Service.
- I gained some weight, eh?
Скопировать
- Нет, это не принудительно, однако ты обязан вступить в профсоюз, понимаешь?
Ну, раз это не принудительно, то все в порядке, вступлю.
Ты когда-либо выполнял подобную работу?
- No, it's not compulsory, only you've got to join, see?
well, if it's not compulsory that's all right, I'II join.
Have you ever done this sort ofjob before?
Скопировать
Но у него проблемы с законом.
Суд постановил направить Ричи на принудительное лечение.
Всякий ребёнок может попасть в беду, вот поэтому мне и нужна ваша помощь, чтобы вытащить его.
Well, he's got legal problems.
Richie was sentenced by the court to mandatory treatment.
Every kid gets into trouble. I mean, that's why I need you to help get him out.
Скопировать
Что еще за уклонисты?
Те, кто прячется что бы не ехать в Германию на принудительные работы... — Моро — один из них.
— Да?
Draft dodgers?
Guys hiding out to avoid forced labor in Germany. Like Moreau, the monitor.
- Really?
Скопировать
Да, я не ночевал сегодня дома.
Я был в кинотеатре, а на выходе двое блокировали дверь, отлавливали для принудительных работ в Германии
Тогда я наклонил голову в одну сторону, тело в другую, так что каждый из них думал, что меня проверяет другой.
Yes, I spent the night out:
I ran into a raid for "Voluntary Labor in Germany". Two guys were checking everybody. So I turn this way and that way...
Each guy thought the other had checked me out!
Скопировать
Мистер Болдуин!
Рабство, принудительный труд, не важно, как они это называют.
Концепция одна и та же.
Slavery, indentured servitude.
Whatever they want to call it, the concept is the same.
Now, he is familiar with the concept.
Скопировать
У вас 3 дня на получение признания вины.
Если вы не сумеете, вашу мать заберут на принудительные работы, а вы будете выплачивать возмещение за
Он понял.
You have three days to obtain an admission of guilt.
If you are not able to, your mother will be placed in servitude and you will make restitution for her crimes. Do you understand?
He understands.
Скопировать
Голос новой Кардассии: столь сострадательный, столь понимающий.
Почти заставляет забыть, что пять лет назад он изводил до смерти баджорцев в принудительных трудовых
Почти заставляет забыть тебя.
The voice of the new Cardassia-- so compassionate, so understanding.
Almost makes you forget that five years ago he was working Bajorans to death in forced labor camps and shooting anybody who tried to stop him.
Almost makes you forget.
Скопировать
– Что напоминают?
– Принудительное раскаяние.
Это когда ты сожалеешь за грехи, но не из-за любви к Богу.
- Forced what?
- Attrition.
It's when you regret your sins but not because you love God.
Скопировать
Констатация факта.
Но если ты не подпишешь это признание, тебя продадут на принудительные работы, а меня заставят платить
Это всего лишь 3 слитка латины.
It's a fact.
But if you don't imprint this confession, you'll be sold into servitude and I'll be forced to make restitution.
It's only three bars of latinum.
Скопировать
Значит, я должна выбрать этот путь, ничего не поделаешь
Принудительное двойное самоубийство, отравлением газом.
Мама.
Those were happy days. It is mean of me to choose this way, but it can't be helped.
18 year old girl.
Mother.
Скопировать
Мне надоело, что на меня всю жизнь все давят!
Довольно принудительного труда!
Больше не напишу ни слова!
I don`t want to be stepped on my whole life !
No more forced labor !
I won`t write another word !
Скопировать
Да, я помню это.
1924, Уксбридж - 9 месяцев принудительных работ за кражу продовольственных товаров.
Да.
Yes, I remember that.
Nine months hard labor for stealing material and goods in 1924 at Uxbridge?
Yes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов принудительно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы принудительно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение