Перевод "проснуться" на английский
Произношение проснуться
проснуться – 30 результатов перевода
Маргарита! Задерни шторы, пожалуйста.
Нет, ты должен проснуться.
Нам нужно заняться любовью.
Close the shutters, please
No, you have to wake up
We have to make love
Скопировать
- Надо закончить молитву, моя дорогая.
Если мне придется проснуться до...
Если мне придется умереть раньше, чем проснуться, то вверяю тебе свою душу Господи.
- Now, finish your prayers, dear.
If I should wake before I...
If I should die before I wake, I pray the Lord my soul to take.
Скопировать
Если мне придется проснуться до...
Если мне придется умереть раньше, чем проснуться, то вверяю тебе свою душу Господи.
Да будет так.
If I should wake before I...
If I should die before I wake, I pray the Lord my soul to take.
Amen.
Скопировать
Почему?
Да потому, что им пора проснуться!
Нельзя спать, когда в ушах звучит вопль.
Why?
So they'll have to wake up!
You can't sleep well... with a scream in your ears.
Скопировать
Каждый раз я пугаюсь.
Странно то, что сон заставляет меня проснуться.
И не раз уже я достигала оргазма.
every time I get scared.
The strange thing is that the dream arouses me.
More than once I've reached orgasm.
Скопировать
Наша работа — раскрывать противоречия, чтобы изменить жизнь.
Пока ты подчинялся хозяину, никто тебя не трогал, стоило тебе проснуться, и тебя выкинули.
Ты же знал, Лулу? Ничего нового для тебя.
To change this way of life... - But you've changed me 'cause I lost my job.
It's because whilst you obey your boss no one touches you... then you become aware and you're fucked.
But this you already knew it, didn't you Lulu'?
Скопировать
Анна, разведите огонь.
Спасибо тебе, Господи, за то, что позволил мне проснуться здоровой и полной надежд,.. ...очнуться ото
Я молю тебя, Господи, сегодня и каждый день,.. ... чтобытыпозволилсвоимангеламзащитить мою маленькую девочку,.. ... которуюблагодарямудростисвоейты еще не забрал.
Anna, see to the fire.
I thank thee, dear Lord, for allowing me to awaken well and cheerful this morning after a good sleep under thy protection, and for the enjoyment of a restful night.
I beseech thee again today and every day to let thine angels watch over and protect my little girl whom thou in thy unfathomable wisdom tookest unto thyself in heaven.
Скопировать
Если она вас укусит, вы заболеете сонной болезнью.
Вудете все время спать и не сможете проснуться, как спящая красавица.
А, это что?
You will be in a coma if stung by them
Sleeping on and on Like sleeping beauty
Napoleon's camel?
Скопировать
Постой!
Только бы не проснуться.
Это не сон.
Wait!
Let this dream go on and on... I don't want to wake up.
It's no dream.
Скопировать
Два.
Это плохой сон, надо проснуться.
Два с половиной.
Two.
It's a bad dream. We'd better awaken.
Two and a half.
Скопировать
Давай сменим тему.
Надеюсь, малыши не проснутся.
Пойду посмотрю как они, но сначала попробую... крем-брюле, потом фрукты... и еще домашнее печенье.
Let's speak about something else.
I hope the children won't wake up.
I'll go see them after I took a cream, a fruit, and a cake.
Скопировать
Он нагнулся над мешком, руками копошится там и приговаривает по-французски бьстро-бьстро...
Я хочу проснуться и не могу.
А он говорит: Родами умрете, матушка.
He bent over a sack, fumbling in it for a long time, and he spoke in French, talking very fast...
I tried to wake up but I couldn't.
And he said: 'In childbirth, you will die in childbirth. '
Скопировать
Шшш... тихо!
- Да пора ему уже и проснуться.
- Один погас.
Shh... no noise!
It's time he woke up.
One's gone out.
Скопировать
— О чем вы?
История это кошмар от которого я пытаюсь проснуться.
Пути Господни неисповедимы.
- What do you mean?
History is a nightmare which I am trying to awake.
The laws of the Creator are not equal to ours.
Скопировать
И вот в таком подобье страшной смерти Ты ровно сорок два часа пробудешь,
Чтобы потом проснуться, как от сна.
Тем временем, пока ты будешь в коме Я обо всем дам знать письмом Ромео, Он явится, - с ним вместе ждать мы будем, Пока проснешься ты, и в ту же ночь Ромео в Мантую с тобой уедет.
And in this borrowed likeness of shrunk death thou shalt continue two and forty hours,
and then awake as from a pleasant sleep.
In the meantime, against thou shalt awake, shall Romeo by my letters know our drift, and hither shall he come, and he and I will watch thy waking, and that very night shall Romeo bear thee hence to Mantua.
Скопировать
Если его пробуждение не контролировать, можно причинить вред.
Мы имеем дело с не добровольцем, который ожидает проснуться в госпитале Святого Винсента в Гринвич Виладж
Почти есть глотательный рефлекс.
If his regaining consciousness isn't handled carefully, there could be damage.
We're dealing with an involuntary subject who expects to be waking up in St Vincent's Hospital in Greenwich Village in 1973.
Swallow reflex is almost there.
Скопировать
Вам не сделают ничего плохого.
Ты прав, пора проснуться.
Надо же, даже дежурные разбежались.
Stop running. Stay calm. Return home.
You were right I must have been dreaming
Look... Even the crossing guards have split
Скопировать
О вас мы позаботимся как следует, доктор.
Мы не можем позволить вам проснуться на борту Ланже.
Капитан, моё почтение.
We'll take very special care of you, doctor:
we can't let you wake up on the "Langeais".
My respects, Captain.
Скопировать
Извините.
Я тоже молился как-то раз за то, чтобы проснуться однажды красавцем.
Помогло?
Excuse me.
I had a novena said for me once. - I asked to wake up gorgeous. ABE:
So, what happened?
Скопировать
Втащи лестницу.
Неохота проснуться с перерезанным горлом.
- Нам не выкрутиться, да? - Только одним способом.
Here, pull that ladder up.
I don't fancy waking with me throat cut.
-There's no pulling that off, is there?
Скопировать
Утром я сел на него и сделал так: "Бр-р-р".
Я говорю себе, раз я встал, то все остальные тоже должны проснуться.
Вы не согласны?
When I hit the seats this morning, I just went "Whoo!"
I figured if I'm up, everybody in the Delaware Valley should be up.
Do you agree?
Скопировать
Они спят.
И так или иначе, я не возражаю, если они проснутся!
Они поймут, кем является их отец на самом деле - подлец!
They are asleep.
And anyway, I don't mind if they wake up.
They'll learn who their father really is. A rascal.
Скопировать
Выбирай.
Самое время проснуться.
Я думал, ты проспишь весь день.
Take your pick.
It's about time you woke up.
I thought you were going to sleep all day.
Скопировать
Вы слышите?
У меня насморк, и я никак не могу проснуться.
Я пью травяные настои плюс витамин Ц и сплю почти сутками.
Can you hear that?
I'm sniffling, and I'm not really awake.
I'm taking echinacea and vitamin C and sleeping practically 24 hours a day.
Скопировать
- У нас еще 45 минут до цели.
...больше чем достаточно, чтобы проснуться. Вам нужен был отдых.
- Это последний раз, когда я вам поверила.
- We're still 45 minutes from the target more than enough time to wake up.
You needed the rest.
- That's the last time I'll ever trust you.
Скопировать
Проснись! O!
Должен проснуться!
Это не происходит.
Ow!
Wake up. Ow!
This can't be happening.
Скопировать
Билли в коме. Это как сон, верно? Условно говоря.
Хотя из комы можно и не проснуться.
Могла я видеть астероидное тело Билли? Астральное тело.
Billy's in a coma, and that's like sleep, right?
In a manner of speaking, only one doesn't always wake from a coma.
Could I be seeing Billy's asteroid body?
Скопировать
Билли. Эээ...
Билли, ты должен проснуться.
Нет.
Billy.
Billy, you have to wake up.
No, I told her.
Скопировать
Доброе утро джентльмены.
Это поможет вам проснуться.
Капитан?
Morning, gentlemen.
This is your wake-up call.
Captain?
Скопировать
Женщина и ребенок.
Стоит проснуться - и их уже нет.
Кто они?
A woman and a child.
When I wake, they're gone.
Who are they?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов проснуться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проснуться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
