Перевод "протекающий" на английский

Русский
English
0 / 30
протекающийproceed fly elapse ooze leak
Произношение протекающий

протекающий – 30 результатов перевода

Доктор сказал, что у неё печень размером с арбуз!
Там всё ещё немного протекает, но если шов выдержит,... она собирается отвести Бетти на молодёжный бал
- Что за молодёжный бал?
The doctor said she had a liver like a watermelon!
There's still a little seepage, but if the stitches hold out... she's gonna take Betty to the teenage dance.
- What teenage dance?
Скопировать
Нам нужно починить лодку.
Она протекает.
Может быть, мы сможем отыскать город.
We got to fix the boat.
It's leaking.
Maybe we could find the city.
Скопировать
Глубоко внизу находится озеро, очень тёмное и глубокое, в которое впадают обе реки.
Там, где они соединяются - скалы, вспенивающие воду после того, как она протекает сквозь них, медленно
Я не знаю, можете ли вы понять это.
Deep down there is a lake... very dark and deep... where the two rivers meet.
Where they join, there are rocks... making the waters foam... afterwards to let them flow... silently and slowly... into that somber reservoir... which lies in a deadly calm... only troubled by an occasional ripple... representing the struggle of the deaf-blind.
I don't know if you can understand this.
Скопировать
Он такой наглый...
Пойми, тот ручей, который протекает через наши владения служит нам обоим, ему для мельницы, а нам для
Пришло время решить этот вопрос полюбовно...
He's too bitter...
Try yo understand, the stream that run throught our properties servs both of us, he for his mill, and us for our fields...
It's time the dispute was resolved peacefully...
Скопировать
- Что?
Вышеупомянутый ручей, протекающий вдоль границы...
-... между владениями синьора...
- Huh ?
The above-mentioned stream which runs along the border...
- ...between the lands of...
Скопировать
так что ноги мои бегут теперь по гор€чим пескам в обратную сторону, потому как долг революционный к тому нас об€зывает.
≈ще хочу сообщить вам -дислокаци€ наша протекает гладко, в обстановке братской общности и согласи€.
кроме, как об вас, единственна€ и незабвенна€ атерина ћатвеевна.
So my feet are running now over hot sands in the opposite direction, as I am bound by my revolutionary duty.
I would also like to inform you that our deployment goes on smoothly, in the atmosphere of fraternal unity and harmony.
We're just treading sands, not sighing for anything, except for you, my only and unforgettable Katerina Matveyevna.
Скопировать
?
А что вы будете делать, если ваша плоскодонка начнёт протекать?
?
?
What do you do when your sampan springs a leak?
?
Скопировать
И не надо слушать всех своих друзей.
У каждой женщины беременность протекает индивидуально.
Доктор Хилл прописал мне витамины. Никаких витаминов.
And don't listen to your friends, either.
No two pregnancies are ever alike.
Dr. Hill prescribed vitamin pills.
Скопировать
Только не надо увлекаться книгами о беременности.
Редко у кого беременность протекает так, как описано в книгах.
И не надо слушать всех своих друзей.
Please don't read books.
No pregnancy was ever exactly like the ones described in the books.
And don't listen to your friends, either.
Скопировать
Они будут просто похоронены...
Здесь поблизости протекает небольшая речушка.
Можете убедиться сами!
It would just get buried...
A small river flows nearby.
You can see for yourself!
Скопировать
Охлаждаем установки. Продукция стоит. Как только включаем, на крыши падают тонны селитры.
Идёт дождь, всё протекает.
Надо построить трёхсотметровую трубу. Насколько увеличится территория, на которой мы распыляем селитру?
The rain is bringing down tons of saltpeter.
There's no alternative. We need a huge funnel.
How far will the saltpeter spread?
Скопировать
Вот черт!
Крокетт и Таббс, они протекают.
Я не могу просто так сидеть и ждать, когда он выследит меня и убьет.
Oh, shoot!
Crockett and Tubbs, they're floatin'.
I can't just sit here and wait for him... to track me down and kill me.
Скопировать
Стоп.
Протекает.
Надо бы проверить.
Stop.
It has a leak.
We'll have to check it out.
Скопировать
Ты таешь.
Ты таешь, и протекаешь между кирпичом и бетоном.
Ты можешь просочиться везде.
You are melting.
You are melting. Trickle down between the bricks and concrete.
You can percolate everywhere.
Скопировать
Тебе стоит переговорить со своим подрядчиком.
- Похоже у тебя трубы протекают.
- О, ладно.
You should talk to your contractor.
- Looks like you got some water damage.
- Oh, good.
Скопировать
Заплатишь пидор, заплатишь.
Барри следит за тем, чтобы административная часть бизнеса протекала в полной гармонии.
У парня редкие способности.
- How are you gonna fucking pay? - I'm gonna pay it!
Barry makes sure the administrative side of the business runs harmoniously.
The boy's got a rare ability.
Скопировать
- Как ты ?
- Протекаю'.
Прости.
- How is it?
- I'm leaking'.
I'm sorry.
Скопировать
Мне бы вашу уверенность.
Уверен, моя голова заживет, но судя по тому, как протекает эта война, я бы не поставил на то, что кто-то
Признаю, вероятность не очень, но могло быть и хуже.
- l wish I shared your confidence.
My head will heal but the way this war is going I wouldn't bet on any of us living to a ripe old age.
The odds could be worse.
Скопировать
Каждый день приходят доклады о новых победах.
Война протекает хорошо.
Враг отступает почти по всем фронтам.
Each day brings reports of new victories.
The war continues to go well.
The enemy is retreating on almost all fronts.
Скопировать
Основатель, ваше присутствие - честь для нас.
Я так понимаю, война протекает хорошо.
Только потому, что я следовал плану, заданному мне Основателями.
Founder, you honor us with your presence.
I understand the war is going well.
Only because I've followed the plan the Founders laid out for me.
Скопировать
- Я не просил ее менять.
- Она протекает.
Я не просил тебя об этом и не буду платить за то, что я не заказывал.
- I didn't ask you to replace it.
- It was shot.
I didn't tell you you could do it, and you can't do unauthorised work.
Скопировать
"Любовью, как корью, болеют только раз в жизни.
Чем позднее наступает болезнь, тем мучительней она протекает".
Другой поэт сказал: "Любви все возрасты покорны!"
Love is like the measles, " we did once,
" and later we catch, this is more serious.
" Another poet said: all ages is under the influence of love.
Скопировать
На самом севере этой планеты находится огромная система ледников. Она поддерживает Небесные Земли.
Под поверхностью планеты протекают многочисленные реки магмы.
Разумеется, как только все небесные континенты лишатся своей опоры, они больше не будут связаны с планетой и разлетятся в открытый космос.
At the northernmost tip of this continent, all the continents in the Land of the Sky are linked by a huge glacier.
Many rivers of magma run beneath the surface of the continents.
What do you think will happen if the continents lose all their support? Due to the centrifugal force of the planet, they'll be thrown into outer space.
Скопировать
Покажем класс!
Фиби, ты протекаешь.
Господи!
High-five for rolling bones.
Phoebe, you're leaking.
Oh, my God!
Скопировать
Бензонасос неисправен.
Где-то протекает.
Какой бензин?
The fuel pump must be broken.
It"s Ieaking gas.
Gas?
Скопировать
Какой стыд.
Крыша протекает, а денег на починку нет.
На воскресной мессе люди дают немного, но у них тоже нет.
What a shame.
The roof is leaking and there is no money in the till.
people don"t give much during the Sunday mass, but they are poor.
Скопировать
- Ну хорошо тогда.
А, кстати, если он протекает, отнеси его обратно в магазин и не покупай другой.
Так что, все выдерживают это эмоциональное напряжение?
- All right, then.
Oh, and take it back if it leaks, and don't buy another one.
So, everyone holding up under the strain?
Скопировать
Это пресс для печенья, его нужно смазать.
Там немного протекает.
Это - наш сантехник.
Oh, that's the, uh, cookie press. Needs oil, you know.
- There's a slight leak.
- This is our plumber.
Скопировать
Это - наш сантехник.
Да, я сантехник, немного протекает.
- Как там?
- This is our plumber.
- I'm the plumber. There's a tiny leak.
- How's it goin'?
Скопировать
Я их больше не увижу...
Вы родились в доме, где в глубине сада протекал ручей.
Я хочу снова быть молодым!
Never got to see them...
You were born in a house, with a stream at the bottom of the garden...
I wanna be young again?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов протекающий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы протекающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение