Перевод "противозаконный" на английский

Русский
English
0 / 30
противозаконныйillegal unlawful
Произношение противозаконный

противозаконный – 30 результатов перевода

- Он переехал в Брайтон.
- Глупо, но не противозаконно.
Бэйтор хотел купить подержанную машину.
-He moved, to Brighton.
-Foolish, but not illegal.
Bator was in the market for a second-hand car.
Скопировать
Новые идеи это хорошо.
Но также противозаконно.
Потому что они являются проявлением эйджизма.
Well... new ideas are fine.
But they are also illegal.
Because they are a form of ageism.
Скопировать
Значит танго танцуешь, а секс отпадает.
В Аргентине это противозаконно.
Давай, мы же знаем, рано или поздно это случится.
You'd tango with a man, and not have sex with him?
That's actually against the law in Argentina.
Come on, we both know it's gonna happen eventually.
Скопировать
Дай ему шанс себя подвесить.
- Мы не сделали ничего плохого, ничего противозаконного не произошло, ведь так?
- Да.
Let him hang himself.
We didn't do anything wrong, Nothing illegal happened, right?
Uh-huh, Yeah,
Скопировать
"Мы не сделали ничего плохого, ничего противозаконного не произошло, ведь так?"
- Ничего противозаконного.
Если только мы не говорим об использовании ребенка, что бы устроить провокацию для моего клиента.
We didn't do anything wrong, Nothing illegal happened, right?
Nothing illegal.
Unless we're talking about law enforcement using a child to entrap my client. BENSON:
Скопировать
Эта штука легче не становится.
Это противозаконно, Горди.
Ты заставляешь людей вкладываться...
This ain't getting any lighter.
It's illegal, Gordy.
You get people to invest, you...
Скопировать
Но вы кажетесь чистыми и целомудренными мальчиками. По рукам
Маркус и Натаниэль Грандж, вы оба разыскиваетесь... в связи с противозаконным убийством Рэнса Дервина
Силой закона приказываю вам не двигаться
But you seem like clean and virtuous boys Done
Marcus and Nathaniel Grange, you are both wanted... in connection to the illegal killing of Rance Dervin
You are bound by law to stand down
Скопировать
- Значит, ты его побьешь?
То, что я сделаю, противозаконно... и, может, загремлю сюда к этим ребятам.
Смекаешь, о чем я?
- Oh, you gonna fight him?
What I'm gonna do ain't even gonna be legal. I might be up in here with these motherfuckers.
Do you know what I mean?
Скопировать
Оказался в неправильном месте, в неправильное время.
Это что, противозаконно?
Если ты семнадцатилетний темнокожий парень с олдскульной прической, то да.
Wrong place, wrong time.
That's against the law?
If you're a 17-year-old black dude with an old-school Dr J 'fro, it is.
Скопировать
Моя версия может быть превосходной, или неуместной, но моя мама воспитывала детей не в том духе, чтобы они делились своими идеями в прокуратуре перед свидетелями и стенографистом.
Почему бы и нет, если вы не сделали ничего противозаконного?
Каждый каким-то образом нарушает закон.
My guess might be excellent or crummy but Mrs. Spade didn't raise children dippy enough to guess in front of a DA, an assistant DA and a stenographer.
Why not, if you've nothing to conceal?
Everybody has something to conceal.
Скопировать
Сказал, что собирается пойти перепихнуться.
- И что, это противозаконно?
- Он не упоминал имя, с кем он собирался на перепих?
He's been in prison a Iong time. He said he was getting a piece of tail.
What, is there a law against that?
Did he mention this piece of tail by name?
Скопировать
Воры, которые украли нашу территорию!
Ваша стройка противозаконна. Неправда!
- У вас нет разрешения.
You stole land that isn't yours.
It's an illegal building site.
- Not true. - You don't have a permit.
Скопировать
Чёрт, 80% людей в этой комнате получили их работу.. по рекомендации друга.
Разве противозаконно устроить своего друга на работу?
Чёрт, они ему отсасывала пару месяцев.
Shit, 80% of the people in this room got their job... because a friend recommended them.
It's against the law to get your friend a job?
Shit, she blew him for a couple of months.
Скопировать
Соврал об отсосе, чтобы его жена не узнала.
Это противозаконно?
Для этого нужен Верховный суд?
Lied about a blowjob so his wife wouldn't find out.
is that against the law?
Do you need the Supreme Court for that one?
Скопировать
Это противозаконно.
Противозаконно?
!
It's against the law.
What law?
!
Скопировать
Это сексароид.
Это не то, что люди хотели бы афишировать, но это и не противозаконно.
Понятно... Неудивительно, что семьи потерпевших не захотели судебных разбирательств.
It's a sexaroid.
It's not something that they want to be widely known, but it's not illegal.
I see... no wonder the families settled out of court.
Скопировать
- Ты пытался покончить с собой.
Это противозаконно в наших краях. Это противозаконно и там, откуда я прибыл.
А откуда ты?
- Suicide. It's against the law to commit suicide around here.
Yeah, it's against the law where I come from, too.
- Where do you come from?
Скопировать
Во вторник вечером он был с кем-то из них?
Я не знаю, где он был и что делал, но я абсолютно уверен, ничего противозаконного.
Он сам вам скажет. Войдите.
Was he with one on Tuesday night?
I have no idea where he was or what he did but I'm perfectly sure it's all right.
He will tell you so himself.
Скопировать
Вот, надень.
Слушай, а это не противозаконно?
Что?
Here, put this on.
You suppose there's a law against this?
Against what?
Скопировать
И пусть мертвые хоронят своих мертвецов, м-р Финч.
Я никогда не слышал, что противозаконно... сделать все для предотвращения преступления, а именно это
Но, может, вы заявите, что мой долг рассказать все, не скрывая.
Let the dead bury the dead this time, Mr. Finch.
I never heard tell it was against the law for any citizen to do his utmost to prevent a crime from being committed, which is exactly what he did.
But maybe you'll tell me it's my duty to tell the town all about it, not to hush it up.
Скопировать
Батюшка волнуется
Это дело скажу я Вам того, противозаконное пустое
Тройка
The priest is worried.
This is all illegal. Come on!
Horses!
Скопировать
Я бедняк!
Но я никогда не делал ничего противозаконного.
Ничего не знаю.
L¡¯m poor!
But I¡¯ve never done anything guilty.
I know nothing.
Скопировать
Не следует делать ничего противозаконного!
Да мы и не можем совершить ничего противозаконного.
В Германии вовсе не было нацистов, вы разве забыли, судья?
We mustn't do anything that's out of order.
We can't do anything that's out of order.
There are no Nazis in Germany. Didn't you know that, Judge?
Скопировать
Те, кто участвовал в подписании указов и отдаче распоряжений, целью которых было убийство других.
Те, кто благодаря своему положению активно проводил в жизнь те законы, которые были противозаконны даже
Главный принцип уголовного права в любом цивилизованном обществе заключается в следующем:
Men who took part in the enactment of laws and decrees, the purpose of which was the extermination of human beings.
Men who, in executive positions, actively participated in the enforcement of these laws, illegal even under German law.
The principle of criminal law in every civilised society has this in common:
Скопировать
- Ладно, да.
- Разве спекуляция не противозаконна?
О, да.
- Yeah.
- All right. Isn't scalping illegal?
Oh, yeah.
Скопировать
- Я могу запретить ему бывать на Променаде.
Если он не сделает ничего противозаконного, ты не сможешь просто взять и выкинуть его со станции.
Посмотрим.
- There's not much we can do. - I can get him off my Promenade.
If he hasn't done anything wrong, you can't just force him to leave.
Watch me.
Скопировать
В Вашингтоне все 77 страниц прогнали через компьютер.
Ничего противозаконного.
Интересы государства затрагивает только запись передачи со спутника.
- We scanned it through the mainframe.
- And none of the information is actionable?
Other than the satellite transmission, none of it is a national security risk.
Скопировать
Почему не сказать им, что я ничего не знаю, Реджи?
Потому что это неправда и противозаконно.
И потом, тебе никто не поверит.
Why can't I just tell them I don't know nothing, Reggie?
Because it's wrong. Because it's against the law.
And besides, nobody's gonna believe you.
Скопировать
У меня нет страховки.
Я знаю, это противозаконно и всё такое.
Не лишайте меня прав.
I got no insurance.
I know it's against the law and everything.
Don't bust my chops.
Скопировать
- Легально.
- Это противозаконно.
- Ну да.
- It's not illegal.
- It's against the law.
- Well, yeah.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов противозаконный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы противозаконный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение