Перевод "пьянствующий" на английский

Русский
English
0 / 30
пьянствующийhard drinking
Произношение пьянствующий

пьянствующий – 30 результатов перевода

Она просто грязная пьяная шлюха.
Ты могла бы быть знаменитой в смысле грязи, пьянства и шлюхи.
Ты ведь тоже грязная пьяная шлюха.
She's just a dirty, drunken whore.
You could be famous for being a dirty, drunk whore.
You're a dirty, drunk whore already.
Скопировать
Троттер этим занялся, и Боже, дело пошло.
Эти вроде как богобоязненные ребята погрязли в пьянстве, сексе, азартных играх.
Мне даже не пришлось ничего делать.
So trotter built it, and, man, did they come.
Supposedly god-fearing folk, waist-deep in booze, sex, gambling.
I barely lifted a finger.
Скопировать
Так вот о чем ты хочешь рассказать перед всей моей семьей:
пьянство, девушка в моей комнате, поедание неполноценной пищи?
Чувак, тебе уже почти 30.
So here's what you want to talk about in front of my entire family:
drinking, having a girl in my room, eating junk food.
Dude, you're almost 30.
Скопировать
Ее видели пьяной на посиделках с шитьем в У правлении моторизированного транспорта ... и на службах в церкви.
Ида пыталась завязать с пьянством, но так и не смогла.
И однажды ночью, в минуту отчаяния, она воззвала к Господу, умоляя избавить ее от неутолимой жажды.
People had seen her drunk at sewing bees the Department of Motor Vehicles and the First Methodist Church.
Ida had tried to quit drinking many times, but she couldn't.
Then one night, in a moment of despair, she challenged God to quench her never-ending thirst.
Скопировать
Ты с ней возись.
Управляйся с её претензиями, с её пьянством.
Которое порядком усилилось с тех пор, как папа умер.
YOU DEAL WITH HER.
YOU PUT UP WITH HER DEMANDS, HER DRINKING.
WHICH HAS GOTTEN A LOT WORSE SINCE DADDY DIED.
Скопировать
- Прекрасный писатель.
- Умер от пьянства в нищете.
Первый роман Алекса издали в твёрдом переплете, и он сейчас заканчивает второй.
-Wonderful writer.
-He died drunk and penniless.
Well, Alex's first novel was published in hardback... and he's just about to finish his second one.
Скопировать
Против вас?
- Он указал на пьянство.
Алкоголь смягчающее обстоятельство в делах, где грозит смертная казнь.
Against you?
He testified about the drinking.
Alcohol is a mitigating factor in capital cases.
Скопировать
Сигареты и алкоголь?
Если честно, после долгих лет пьянства и курения ты иногда смотришь на себя в зеркало и думаешь...
Ага.
Fags and booze?
To be honest, after years of smoking and drinking you do sometimes look at yourself and think...
Yep.
Скопировать
Они любят забавных людей.
Их общество построено на пьянстве, жестокости и безудержном веселье.
Воспринимай это как обычные драки в школах.
They like a man who makes them laugh.
Iban society is based on heavy drinking, violent sport and practical jokes.
Just think of it as English public school without the buggery.
Скопировать
- Чего?
Синуаций про пьянство и побои, так там писали.
Мама, а почему это Трейси не пригласила на свадьбу папу?
- Of innundo.
Cruelty and drunkenness, it said.
Mother, why won't Tracy ask her own father to the wedding?
Скопировать
Не делай этого, хорошо?
Не надо превращать это в нотацию об опасностях пьянства для несовершеннолетних. Просто не надо.
Ты не дал мне закончить.
Don't do that.
You're not gonna turn this into some PSA on the perils of undergrad drinking.
You didn't let me finish.
Скопировать
-Да.
Я сожалею о... сожалею о пьянстве, пении и разгроме.
Я не знала, что это так обернётся.
-Yep.
I'm sorry about.... Sorry about the whole drinking, singing debacle.
I didn't know it was gonna go that way.
Скопировать
Ты мог её слышать, но ты её не знаешь.
Ты не знаешь, как я пыталась справиться с его пьянством, ты не знаешь, как мне приходилось защищать тебя
Ты этого не знаешь, правда?
YOU MAY HAVE HEARD IT, BUT YOU DON'T KNOW IT.
YOU DON'T KNOW HOW I HAD TO PUT UP WITH HIS ABUSE, YOU DON'T KNOW HOW I HAD TO PROTECT YOU FROM HIM. YOU DON'T KNOW HOW I HAD TO...
YOU DON'T KNOW THAT, DO YOU?
Скопировать
Роханцем?
Что этот ваш Роханский род всего лишь дряхлый смрадный сарай, где пьянствуют грабители а их отродья ползают
Победа у Хельмовой Пади не твоя заслуга, Теоден, повелитель коней.
A Man of Rohan?
What is the house of Rohan... but a thatched barn where brigands drink in the reek... and their brats roll on the floor with the dogs?
The victory at Helm's Deep does not belong to you, Theoden Horse-master.
Скопировать
Другим рассказывай, коль нет иного дела!
Напрасно с вами здесь я предавался пьянству, которое ведёт к насилью и буянству!
За сабли!
They insulted me! Protazy! My weapon!
I'll make you dance like a bear!
My dear uncle!
Скопировать
И Уэльс пусть будет чистым, беспорочным Уэльсом.
Если пьянство будет нашим лидером... то чистый Уэльс померкнет.
- Извините.
And long may Wales be pure Wales.
If drunkenness is our guide... Pure Wales will be a darkened Wales.
- I'm sorry.
Скопировать
Правда, правда!"
- Пьянство и отсутствие слуха - это скверно.
- Tак, ты меня провёл, чтобы выиграть и оставить на сердце шрам.
Don't you?
Tone deaf and drunk is not a good combination.
No, you fooled me to win a bet... Oh, I fooled you? And you should feel ashamed.
Скопировать
Человек, желающий стать твоим мужем, был воспитан пуританской матерью, убедившей его, что он - божий избранник.
Его отец был виноделом и капитаном судна, часто висевший на позорном столбе за чудовищное пьянство.
А когда он умер, его безумная мать продала своего девятилетнего сына, Бенедикта, в слуги к местному аптекарю.
Any man would call husband raised the Puritan Faith in God that day. His father made casks
And was captain of the ship, regular exposed to the Pillar of Shame For public drunkenness. When he died,
His poor wife sold 0-year-old son Benedict, on a contract, as a pharmacy apprentice. Your judged seven years ago was a slave!
Скопировать
Думаете, я ради нескольких минут покоя не готова напиться?
Мы с вами вляпались в историю и пьянство тут не поможет.
Я забыл её.
You think I wouldn't drink that entire bottle for a few seconds of peace?
You're in this. You don't get to drink your way out. What makes you so fucking special?
I let her go.
Скопировать
Парень был неправ.
А его долбаная птица не выдержала пьянства.
Лэй-Зи-Бойз?
That boy ain't right.
And his fucking bird couldn't hold liquor for shit.
La-Z-Boys?
Скопировать
Отлично!
Зрители со всего мира, действительно ли, курение и пьянство... показываемое по ТВ, делают меня крутым
Конечно же, делают!
Perfect!
Viewers of the world, do smoking and drinking on TV... Really make me cool?
Of course they do!
Скопировать
- Он самый.
Я читала вашу книгу про лечения от пьянства.
- В вашем возрасте рано пить.
- Yes.
I read your book in which you wrote about the cure for drinking.
You're not a dipsomaniac at your age?
Скопировать
и представиться.
Лукьян Тимофеевич Лебедев, выгнанный из администрации из-за пьянства.
В добрый час! Мы предпочитаем пьянчуг чиновникам!
If I may present myself:
Lukyan Timofeyevich Lebedyev. Chased out of the administration for drunkenness.
So what, we prefer tipplers to civil servants!
Скопировать
Ну же, вперед!
Воздержание от пьянства не идет тебе на пользу.
Я не могу терять времени.
Come on, get a move on!
Not drinking doesn't suit you.
I have no time to lose.
Скопировать
Заседание начинается. Каково обвинение, шериф?
Нарушение спокойствия, буйство, пьянство и оскорбления.
- Но это смехотворно.
What's the charge, Sheriff?
Disturbing the peace, rioting, drunk and disorderly and assault.
- But this is ridiculous.
Скопировать
Вы заигрывали с худшей в вене бандой рэкетиров - дружками вашего драгоценного Гарри, а теперь вас ищут за убийство.
Запишите еще пьянство.
Записал. Что с вашей рукой?
You've been blundering around with the worst bunch of racketeers in Vienna, your precious Harry's friends, and now you're wanted for murder. - Put down drunk and disorderly, too.
- I have.
- What's the matter with your hand?
Скопировать
Да ладно.
В этом мире так много пьянства.
Боже правый.
Forget it.
I always say there's too much drinking in the world today.
Gracious.
Скопировать
Я погубил свой талант. Я не пользуюсь им. Я предал самого себя.
Пьянством,.. ленью,.. гордостью и предубеждением,..
Что это, каталог старых книг?
I've dedtroyed my talent- by not uding it... by betrayald of mydelf... the thingd I believed in.
By drink... by lazinedd... by pride and by prejudice... by hook and by crook.
What id thid, a catalog of old bookd?
Скопировать
Знаешь? - Потому что?
Пьянство с весельем несовместимо.
У нас приличное место, мы блюдем репутацию.
- Because he is.
Heavy drinking simply doesn't mixwith the entertainment business.
A respectable placemust consider its future.
Скопировать
— От чего умер?
— Пьянство.
Поэтому я пью только во время еды.
- What did he die of?
- DruNnkard.
That's why I only drink when eating.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пьянствующий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пьянствующий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение