Перевод "раскрепощение" на английский

Русский
English
0 / 30
раскрепощениеliberation emancipation
Произношение раскрепощение

раскрепощение – 30 результатов перевода

С Днем Свободы, леди!
Ну же, будьте раскрепощеннее! Покажите мне кое-что!
Что-нибудь.
Happy Freedom Day, ladies!
Come on, let loose and show me something.
Anything.
Скопировать
С Днем Свободы, леди!
Ну же, будьте раскрепощеннее! Покажите мне кое-что!
Что-нибудь.
Happy Freedom Day, ladies!
Come on, let loose and show me something.
Anything.
Скопировать
Я не знаю ничего более чудесного, чем школа, что не удивительно слышать от человека, вовлеченного в политику.
Школа - одно из наших лучших завоеваний на пути раскрепощения человека.
Отсюда радость, с которой я хочу снова отпраздновать это с вами.
I know of nothing more wonderful than school, which you shouldn't be surprised to hear from a man involved in politics.
School is one of our finest conquests along the path of the hard emancipation of man.
Hence the emotion with which I once again want to celebrate it with you.
Скопировать
Делайте же что-нибудь!
Для этой раскрепощенной молодежи, сбившейся в кучку, как щенки, занятия любовью не представляют особой
Может быть, они этим занимаются, может быть, нет.
Do something!
For these disenchanted youngsters, huddled together like puppies, making love is not a problem.
They might do it, or they might not.
Скопировать
"Стыдливость."
"Раскрепощение."
"Вставь мне побыстрее."
"Bondage."
"Open."
"Please insert it now."
Скопировать
Социальный мир, восстановленный великой ценой, сохранялся уже несколько лет, когда вдруг появились для того, чтобы провозгласить его конец, те, кому было суждено войти в историю преступлений под именем "Ситуцианистов".
постоянному укреплению капиталистического общества, его представительства, созданные для собственного раскрепощения
Это влечёт за собой революцию, которая не может выйти за свои пределы, за пределы требований постоянного господства настоящего над прошлым и тотальной критики отчуждения;
This social peace, reestablished at great cost... had lasted but a few years when there appeared, in order to announce its end, those who were to enter... the history of crime under the name of "Situationists".
When the proletariat discovers that its own exteriorized force... conspires in the permanent reinforcement of capitalist society, no longer just in the form of labor, but also in the form of the unions, of the parties or of the state power... that it had constituted in order to emancipate... itself, it discovers as well by concrete historical experience... that it is the class totally inimical... to all fixed exteriorization... and to all specialization of power.
It carries the revolution which can leave nothing outside itself, the requirement of the permanent domination... of the present over the past, and the total critique of separation;
Скопировать
Они были дивами голубого экрана.
Их непревзойденный стиль пал жертвой образа сексуально раскрепощенной женщины, который был так популярен
Распятия, лишения, чувство вины и самобичевания были неизбежными спутниками этого образа в фильмах тех лет.
They were the first divas ofthe silver screen.
In a matchless style, the Italian film divas... reshaped the concept of the sexually liberated woman... that had been so popular in the decadent arts of the previous century.
But her ode to unconditional passion could not go unpunished... before the eyes ofthe cinema audience.
Скопировать
Ну, она всегда делает акцент на сексуальных атрибутах.
Я не ханжа, я не против раскрепощенности.
Это посылает сексуальный сигнал, будем честными.
Well, it's always to accentuate her sexual attributes.
I'm not a prude, I don't mind cleavage.
It just puts out a sexual signal. Let's be honest.
Скопировать
Я хочу быть ею.
Она выглядит раскрепощенной, никто не судит ее.
Нет босса, нет мужчин - незачем беспокоиться. Нет скрытой игры.
I want to be her.
She looks so free, doesn't she?
No one's judging her, no boss to worry about, no guys to worry about, no games to figure her way through.
Скопировать
Он знает, что вы знаете, что он не был.
Но поскольку он также знает, что сексуально раскрепощенные женщины отвергаются этим обществом.
Мужчина - донжуан.
He knows you know he wasn't.
But because he also knows sexually forward women are scorned by this society.
The man is Don Juan.
Скопировать
- А теперь употребишь!
Раскрепощение - ключ к твоему сегодняшнему успеху.
Уже тысячи лет алкоголь служит смазкой общественных отношений.
- You drink that drink.
Loss of inhibition is crucial to your success tonight, okay?
Alcohol has been a social lubricant for thousands of years.
Скопировать
Маленькое чудо, право.
Добавь лишь щепотку в своё вино, и ты станешь... раскрепощенной.
В откровенном настроении.
Small miracle, really.
Only use a pinch in your wine before, and you will be... at ease.
In an expansive mood.
Скопировать
Они беспрерывно сбиваются в пары, разбегаются, вселяются, выселяются а хозяин повышает арендную плату каждые десять минут.
Сексуальное раскрепощение. Вот до чего оно нас довело.
Именно таких людей мы не будем обслуживать в нашем ресторане.
They're always pairing up and switching off and moving in and moving out... and the landlords get to raise the rent every 10 minutes. "Sexual liberation."
Just look what it's brought us.
That is exactly the sort of person we should refuse to serve in our restaurant.
Скопировать
Не взяла календарь?
Мне нравятся не настолько раскрепощенные парни.
Ого.
No calendar?
Mm, my type's a little more camera-shy.
Whoa.
Скопировать
В мире, где все не так, как кажется ... один храбрый, ужасно красивый и мужественный молодой человек и его верный, полу-инвалид, робот слуга.
должны сражаться с толпами кибер-мудаков с целью сексуального раскрепощения женщин...
Отлично.
In a world where nothing is what it seems one brave, shockingly handsome, virile young man and his faithful, learning-disabled, robotic manservant... Oh, no.
...must battle through waves of cybernetic asshats in order to sexually liberate the women of --
Okay.
Скопировать
- Здесь никого нет!
- Если ты будешь более раскрепощенная, то они придут.
Невероятно.
- There's nobody in here!
- If you flaunt it, they'll come.
Unbelievable.
Скопировать
- Что за дерьмовые репрессии?
Сексуальное раскрепощение и борьба с империализмом идут рука об руку, понимаешь?
Бэби, он тебя совершенно не понимает
Why should we?
Sexual freedom and the fight against imperialism go together.
He doesn't understand, Baby.
Скопировать
"Если я позволю прикоснуться ко мне, любой станет моим рабом..."
"Если я стану раскрепощеннее, любой сойдет с ума ..."
"Любой умрет в огне моих желаний..."
If I allow him to touch me, anyone would become my slave...
If I give little liberty on me, anyone will go mad...
Anyone would die in the fire of my desire...
Скопировать
Затем можешь отправляться домой.
Но я буду раскрепощеннее, если ты опустишь оружие.
С радостью бы, да только ты убежишь, как она.
I'll let you go home.
Okay, but I'd feel better about it if you got rid of the gun.
I'd like to, but then you'll leave like she did.
Скопировать
ƒумаю, люди любой сексуальной ориентации имеют право заключать браки.
ј € думаю, браки должны быть раскрепощенными!
ƒай п€ть!
I believe that marriage should be open to people of all sexual orientations.
And I believe marriage should be open!
High five!
Скопировать
А в чем смысл любого танца?
Способ раскрепощения... или, способ хорошо провести время.
Я говорила о сайте, Тони.
What is the point of any dance?
It's about letting loose. It's,you know,having a good time.
I meant the Web site,Tony.
Скопировать
Ок.
Лейла раскрепощенный подросток, но её куратор должна была следить за ней, а не давить кнопки в игровых
Это значит что ты выиграл, Кип.
Okay.
Layla's an emancipated minor, but her chaperone's supposed to be looking out for her, not pumping per diem into a slot machine all night.
This means you won, Kip.
Скопировать
Члены правления "Басс Индастриз".
Джек хотел, чтобы Чак имел возможность познакомиться с ними в более раскрепощенной обстановке.
Итак, как прошло твое не свидание с Чаком вчера вечером?
Members of the board of Bass industries.
Jack wanted Chuck to be able to get to know them In a more casual setting.
so how was your non-date with Chuck last night?
Скопировать
Тогда давай тоже спать голыми.
Будем более раскрепощенными во всем.
Я просто хочу, хотя бы раз спать всю ночь, не просыпаясь.
Well, let's sleep naked too.
Let our loose parts flop all over the place.
I just want to get a full night's sleep for once.
Скопировать
Понимаешь, тех, которые срываются в один момент и начинают действовать.
- Звучит...раскрепощенно.
- Правда?
You know, the kind that get swept up in a moment And take action.
-That sounds... liberating.
-Doesn't it?
Скопировать
Я не смущена.
Ты делаешь меня раскрепощенной.
Мне хорошо, когда я лежу на тебе.
I'm not embarrassed.
You make me feel unembarrassed.
I feel good lying on top of you.
Скопировать
- А как же Багамы?
Я так хочу быть сейчас на пляже совсем без блузки, и без солнцезащитного крема, загорая необузданно-раскрепощенно
Видишь, что происходит, когда я стараюсь сделать что-то неожиданно-спонтанное?
What about the Bahamas?
I want to be on a beach without my shirt on, no sunscreen, sunning myself with wild abandon.
Do you see what happens when I try and do something spontaneous?
Скопировать
Карен приехала со своим другом.
Дорогая моя, сексуальное раскрепощение является уникальным свойством, воспользуйся этим.
Привет, заходите.
There's Karin and her new boyfriend.
Darling, my sexual openness is unique. Use it.
Hello, come in.
Скопировать
Они думают о тебе.
В раскрепощенный позах.
Например?
They think of you.
In compromising positions.
Like what?
Скопировать
Наверное, с точки зрения ребенка это выглядит мерзко.
А мы называли это сексуальным раскрепощением.
-что это?
From a child's perspective, it must seem sordid.
We called it sexual liberation.
What's that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов раскрепощение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раскрепощение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение