Перевод "рассолы" на английский
Произношение рассолы
рассолы – 30 результатов перевода
Сиди тут тихо.
А то нас приговорят к рассолу.
Мне не спится.
Stay here, but keep quiet.
If we get caught, we get court-plastered.
I'm worried. I can't sleep. What?
Скопировать
Мышцы в деревья.
Кровь в рассол.
Он был чужд жизни.
These tendons to trees.
This blood to brine.
Too strange for life he was.
Скопировать
Теперь ты в одних штанах, сидишь на затёртом куске бумаги, который они взяли со стола...
Иногда я приношу рассол с собой и ставлю его рядом на стол на тот случай, если доктор заставит меня ждать
"Снимай штаны, вставай сюда и я скажу, что я думаю о твоей болезни."
Now you got your pants around your ankles, you're sitting on that butcher paper they pulled out over the table...
Sometimes I bring a pickle with me and I put it next to me right there on the table in case the doctor wants to fold the whole thing up for a to-go order.
"Get your pants off and get in there and I will tell you what I think."
Скопировать
Да.
Без него соус не более чем рассол.
Рецепт из женского журнала.
Yes.
Without it, the sauce is nothing more than a salty marinara.
A recipe from a woman's magazine.
Скопировать
Святой отец.
О Господи, не жги нас И не клади в рассол.
Не жарь нас на шампуре И не бросай в котел.
Chaplain.
"O Lord, please don't burn us "Don't grill or toast your flock
"Don't put us on the barbecue "Or simmer us in stock
Скопировать
О мой дьявол (ит) Он пытается говорить по-английски, piccola (ит.-маленький) Эбонико.
(по -англ - рассол)
Никакого уважения, весь смысл в этом мороженом и Вы даже не знаете его аромата!
Mi dipacia, dlabola. He try to speak-a inna piccolo Ebonico.
-Pickle what?
No disrespect, y'all up in this ice cream and you don't even know the flavour!
Скопировать
Вы явились сюда, заявляя, что хотите узнать о нашем образе жизни, и теперь, проведя здесь три дня, вы предлагаете нам оставить его.
У нас есть выражение - рассол в жилах.
Скажите ему, что оно значит.
You came here claiming you wanted to learn about our way of life, and now, having spent three days here, you're suggesting we abandon it.
We have an expression-- brine in the veins.
Tell him what it means.
Скопировать
я мог отделывать потолки, ћартин мог устанавливать двигатели,
- и √амбо мог упаковывать рассолы!
- орнишоны.
I could be artexing a ceiling, Martin could be fixing motors,
- and Gumbo could be packing pickles!
- Gherkins.
Скопировать
Мышцы в деревья.
Кровь в рассол.
Она была слишком стара.
These tendons to trees.
This blood to brine.
Too old she was.
Скопировать
У тебя есть какой-нибудь сок?
Только рассол.
Эй, Рэйч, забавная история.
Do you have any juice?
Just pickle.
Funny story.
Скопировать
И как можно так издеваться над телами?
Мо, не выливай рассол!
Но сначала - человек, чья борьба с зависимостью от болеутоляющих лекарств скоро станет темой фильма недели - клоун Красти!
How could someone abuse their body that way?
Moe, don't throw out that brine.
But first, a man whose inspiring battle with Percodan addiction... is soon to be a movie of the week-- Krusty the Clown!
Скопировать
Не волнуйся, это будет стираться ближе к полудню.
Плюс, всегда под рукой есть аспирин, сырые яйца, вустерский соус, рассол квашеной капусты, или молоко
Ладно, Нора.
Don't worry, it'll wear off by noon.
And if it doesn't there's always aspirin, raw eggs and worcestershire sauce, sauerkraut juice, or milk and bourbon.
All right, Norah.
Скопировать
Что-то, что ты никогда не скажешь, например...
"сардины" или "рассол".
Скажешь это, и ты - все еще ты.
Something you would never say, like...
"Sardines" Or "Pickle juice."
You say it, you're still you.
Скопировать
Твои детишки неплохо проводят время
откровенно отвратительного я что-то сомневаюсь в стратегии оскорблений надо бы вытащить тебя из этого рассола
Мм, нет.
You kids have fun now.
I see your time as outcast has led you from vile to loathsome. I doubt this strategy of insults will get you out of this pickle.
Mm, no.
Скопировать
Хороший.
Кажется рассол помог.
Всегда помогает.
Nice.
It looks like the pickle juice worked.
Always does.
Скопировать
- Что это?
- Рассол.
- Я не буду пить это.
What is that?
Pickle juice.
I'm not drinking that.
Скопировать
Уже сделали.
Так что давай, пей свой рассол.
Ты мне нужен в отличной форме.
Already did.
So, drink your pickle juice.
I need you on your "A" game.
Скопировать
♪ соленые суставы ♪
♪ тунец в рассоле ♪
♪ глубокие темные волны ♪
♪ salted joints ♪
♪ Tuna in brine ♪
♪ Deep dark swell anoints... ♪
Скопировать
Мы входим, находим существо, забираем яд, и уходим.
И не пытаться что-нибудь отрезать и положить в рассол.
Да, Я здесь, только чтобы помочь.
We get in, find the creature, get the venom, and get out.
And no taking anything to cut up and put in a pickle jar.
Yeah, I'm only here to help.
Скопировать
Неправда.
В рассоле, масле, родниковой воде, нарезанный тунец, сэндвич с тунцом, в майонезе, тунец, сальса, горч
Лосось.
No, there isn't.
Brine, oil, spring water, chunky tuna, sandwich tuna, mayonnaise, dolphin-killing tuna, salsa, must...
Salmon.
Скопировать
Что такое "пиклтини" ?
водка и рассол
Хотите один?
What's a pickletini?
Uh, it's vodka and pickle juice.
Want one?
Скопировать
Серый тролль,
Рассол безумия, Моча Ангела, всё это названия эликсира известного как Strupo.
Хотя это забродивший каперс раствор изначально использовался для раствора трупов чаек, местные алкоголики вскоре выяснили то, что Strupo вполне приемлимый напиток в крайних мерах
The Gray Troll,
Brine of Madness, Angel's Urine, all names for the mysterious elixir known as Strupo.
Though this fermented caper solution was originally used to dissolve seagull corpses, local alcoholics soon found Strupo to be a palatable drink of last resort.
Скопировать
Сегодня Марсель будет готовить этого пойманного на удочку дикого лосося тремя способами.
Первый - в рассоле цикория с соусом из морского ежа, обложенного крапивным...
Нет, я не хочу это дерьмо.
Today, Marcel will be cooking this line-caught wild salmon in three ways.
First, in a chicory fog with a reduction of sea urchin and wattle nettle jus...
Nah, I don't want any of this shit.
Скопировать
.
Мне кажется, или я в рассоле?
Я и не предполагал, что получу помощь здесь.
[Panting]
Aren't I in a pickle?
I don't suppose I could get a little help over here.
Скопировать
- Отдых - это хорошо.
Как пастрами с горчицей и Антарианским рассолом.
Может быть, в другой раз?
- Rest is good.
So is a nice pastrami with a little mustard and an Antarean pickle.
Maybe another time?
Скопировать
Мы ехали вместе с той женщиной и её сыном.
А пока леди ехала с вами, её муж, шериф, мариновал свой хер в пиздячем рассоле.
Гляньте-ка на Лайлу с подгоном утят, целых и невредимых.
We traveled with that woman and her boy.
While the lady was traveling with you, her husband the sheriff was pickling his prick in the cunt brine of another.
Look at Lila, delivering her ducklings all undamaged and dry.
Скопировать
!
Если ты будешь называть Карлу рассол,
Я мог бы называть Изабеллу "Маленький огурчик".
!
I did. If you call Carla pickle,
I can call Isabella "Little Gurken".
Скопировать
- Будем!
- Рассол!
Стоп, если это потребует хоть каких-то усилий, я все прекращу.
- Cheers!
- Pickle!
Stop, if it had taken any effort I wouldn't have done it.
Скопировать
Она невероятно красива и невероятно мила!
В следующий раз, когда ты будешь ночевать у меня, весь рассол окажется на твоем лифчике!
Эй, Лили-поп, как у нее дела?
She's perfectly perfect and perfectly cute!
Next time you spend the night at my house, pickle relish is so going in your bra!
Hey, Lilypop. How's she doing?
Скопировать
Безумно реально, знаешь?
Еще рассола?
Классно, да?
Crazy real, you know?
More pickle.
It's good, right?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рассолы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рассолы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение