Перевод "регулирующий" на английский
Произношение регулирующий
регулирующий – 30 результатов перевода
Это будет не так уж просто.
Нам предстоит отключить высшие функции его мозга не затрагивая автоматические и регулирующие системы.
Мы должны будем продумать все детали продолжения полета под контролем наземного компьютера.
It'd be a bit tricky.
We'd have to cut his higher brain functions without disturbing the purely automatic and regulatory systems.
We'd have to work out the details of continuing underground-based computer control.
Скопировать
Для меня это новый опыт.
Беттель говорил, что труд проститутки регулирует нас, но и не отрицает эротизм юности.
Открытие исторической правды сейчас прогрессирует.
For me this is a new experience.
Bataille says that the labor of prostitutes regulates us all but that it cannot negate the eroticism of youth.
The discovery of a historical truth is now in progress.
Скопировать
Еще пять миль до посадки.
Идёте по глиссаде Регулируйте снижение.
Теперь снижение на 100 футов.
'Passing five miles from touchdown.
'Going through glide path. Adjust your descent.
'Now 100 feet low. Ease your aircraft up.
Скопировать
Теперь немного налево и поворачивайте дальше направо, курс 3-0-5.
Немного выше летите, регулируйте снижение.
Опустите голову.
'Now drifting left. Turn further right, heading 3-0-5.
'Slightly high on glide path. Adjust your descent.'
Keep your head down.
Скопировать
Ну, так.
А кто в городе регулирует жизнь?
Рубль?
Well.
And who's regulating life in the city?
The ruble?
Скопировать
Первый - для бережной стирки изделий из деликатных тканей... второй - стандартный режим, и третий - конечно, для интенсивной стирки.
Сушка регулируется таймером, но это нормально.
Разумеется, тестирование бесплатно и не возлагает на вас каких-либо обязательств.
One special washing for light clothes... one normal, and one, of course, for heavy washing.
The drier is graduated, but this is normal.
Of course, the trial is free. You promise nothing.
Скопировать
Гипофизарные гормоны подтверждают гипотезу.
Они регулируют рост тела.
Вы полагаете, что то же, что не дает мне эту силу, сделало меня карликом? Да.
That could be it. The pituitary hormones confirm the hypothesis.
They also regulate body growth.
You mean, the same thing that kept me from having the power made me a dwarf?
Скопировать
"блоки фиксации... "компенсируют снижение... "
"сферы регулируют давление... "
Почему вы прервали урок?
"Fixation blocks offset pontic rebation
"and er-shaped globes regulate pressure."
- Why did you stop the Infos?
Скопировать
"блоки фиксации компенсируют снижение...
"сферы регулируют давление...
"Все округа проходят цикл из 3-х сезонов неравной длинны
"Fixation blocks offset pontic rebation.
"Er-shaped globes regulate pressure.
"All Uvas undergo a cycle of three seasons of equal length.
Скопировать
ЦРУ?
Я работаю на бюро, которое регулирует пребывание инопланетян на Земле.
Ну да, конечно.
NSA?
I'm part of a bureau that licenses, monitors and polices aliens on Earth.
Yeah, whatever.
Скопировать
Как видим, смыкающаяся диафрагма работает точно так же как в фотоаппарате.
Она регулирует поток гамма-радиации.
Вместо миллиардов случайных частиц, мы имеем точный поток энергии.
You see, the sliding shutter works just like a camera.
It regulates the flow of gamma radiation.
Instead of billions of random particles, you have a precise stream of energy.
Скопировать
- Aх! Правый поворот.
- Поворачиваем влево, это регулирует левый поворот.
Ну, это работает похоже как нормальная автоматическая коробка скоростей ...
Turns right.
- Turn the wheel left, it steers left.
So, it functions a lot like a normal automatic shift...
Скопировать
Твой отец жив!
Я расскажу вам о статьях, регулирующих брачное законодательство и супружеские отношения.
Желаю вам счастливой жизни.
Your father is alive.
I will notify you of the agreements of holy matremony and the responsibility of marriage.
I wish you a happy life.
Скопировать
Даже в этом случае, я внимательно изучил вашу ДНК.
Эти сегменты регулируют метаболизм вашего тела.
Сканирование показало, что они были каким-то образом гиперстимулированы.
Even so, I took a close look at your DNA.
These segments regulate your body's metabolism.
My scans indicate that they've been hyper-stimulated somehow.
Скопировать
¬ли€тельное представительство в —овете ƒиректоров ћ¬' позвол€ет —Ўј и ¬еликобритании (т.е. 'едеральному –езерву и Ѕанку јнглии) практически полностью контролировать этот орган.
езерв управл€ет количеством денег в обращении в —Ўј, Ѕанк по ћеждународным –асчетам, ћ¬' и ћировой Ѕанк регулируют
"аким образом мы наблюдаем испытанный трюк ювелиров, повторенный на национальном уровне, где национальные центральные банки действуют как 'едеральный –езерв, а на международном уровне действуют 3 оруди€ мирового центрального банка.
Voting power in the IMF gives the U.S. and the U.K., that is to say the Fed and the Bank of England, effective control.
Just as the Fed controls the amount of money in the U.S., the BIS, IMF and World Bank control the money supply for the world.
So we see the repetition of the old goldsmiths' fraud, replicated on the national scale, with Central Banks like the Fed, and on the international scale by the three arms of the World Central Bank.
Скопировать
Скоро тебе нужно будет регенерироваться.
Моя центральная нервная система регулируется вашим мобильным эмиттером.
Правильно.
You'll need to regenerate soon.
My central nervous system is regulated by your mobile emitter.
That's right.
Скопировать
В результате, моя физиология менее зависима от моих имплантантов.
Они все равно регулируют часть ваших жизненных функций.
А как же мой возраст?
As a result, my physiology is less dependent on my implants.
They still regulate many of your vital functions.
What about my age?
Скопировать
Незначительные имплантанты - ассимиляционную трубку здесь, несколько нанозондов там - ничего критичного для вашей человеческой физиологии, но эти имплантанты контролируют ваши жизненные функции.
И без моего кортикального узла, регулирующего их, я умру.
Верно?
Minor implants-- an assimilation tubule here, a few nanoprobes there-- nothing crucial to your human physiology, but these implants control your vital functions.
And without my cortical node to regulate them, I'll die.
Correct?
Скопировать
кто его придумал.
Неполадки в компрессоре регулирующих элементов.
Стержни по-прежнему вне активной зоны реактора.
That robot is as badly behaved as the guy who built it.
The compression valve is operating irregularly!
The control rods aren't working!
Скопировать
Состояние реактора: 0.2 до критического уровня!
Регулирующие стержни разрушаются!
Умирать — так с музыкой.
The power reactor is just 0.2 points short of critical!
The control rods won't function!
Guess I'll try the long shot.
Скопировать
Открыть каналы!
Ввести регулирующие стержни!
Не работает!
Open the release valve.
Insert the neutron- deceleration fluid.
No effect!
Скопировать
- С лордом Корнби? - Который связан со скачками?
Он председатель правления, регулирующий ставки на скачках.
Я хотел, чтобы он дал мне время покрыть пару своих долгов.
The racing one?
Yes, he is Chairman of the Board in charge of the oncourse betting,
I wanted him to get me off the hook... Well, buy me some time to settle some of my debts.
Скопировать
У нас будет дитя революции.
Прошу вас заслушать статьи гражданского кодекса, регулирующие отношения супругов. Статья 143.
Брак налагает на обоих супругов взаимные обязательства, связанные с совместным проживанием...
But, yes.
I ask you to hear the reading of the articles of the civil code... governing relations between spouses.
Article 143: Marriage requires mutual obligation of spouses of cohabitation... ~ loyalty...
Скопировать
Представитель защиты, у вас есть серьезные обязанности.
Вы предложили свои услуги в сфере, которая регулируется законами города Миллениус.
-Вы знакомы с нашими законами?
Representative for the defence, you have a grave duty.
You have offered your services in this matter, which complies with the laws of the city of Millennius, in that any person may speak on behalf of another.
-Are you acquainted with our laws?
Скопировать
С берега она кажется такой маленькой, а вблизи напоминает крейсер или истребитель.
Размеры регулируются.
У нас таких три.
It looked so small from the beach. But when you're on it, it's like a cruiser or a destroyer.
It's just regulation-size.
We have three.
Скопировать
И настоящее сотрудничество в обеспечении поддержки МПМ для тех, кто хочет выгоды от членства в МПМ.
Членства в профсоюзе, который эффективно представляет моряков потому, что он регулируется моряками в
Все должностные лица в МПМ избираются.
And real cooperation in providing S.I.U. support for those who want the benefits of S.I.U. membership.
Membership in the union that represents seafarers effectively because it is controlled by seafarers in the democratic way.
All officers of the S.I.U. are elected.
Скопировать
Я сейчас смотрю в окно и вижу, там полно народу, улицы забиты людьми.
Наш городской констебль, регулирует дорожное движение.
Проваливайте!
I was looking out the window and there I saw Off.
Kockenlocker... our town constable, directing traffic as usual.
Keep moving!
Скопировать
Покупка радио позволит им одним ударом выполнить две важные задачи.
А благодаря правилам Федеральной комиссии по связи, регулирующим владение радиовещанием, они смогут избавиться
Интересная идея.
Buying into radio would, in one fell swoop accomplish two important tasks.
It would give Trask a solid base in broadcasting, and, because of FCC regulations forbidding foreign ownership of radio stations, it would wipe out the threat of a Japanese takeover.
Interesting idea.
Скопировать
Кто делает операции?
- Кто регулирует этот комплекс?
- Регулирует?
Who are the doctors?
Who operates? - Who controls this complex?
- Control?
Скопировать
- Кто регулирует этот комплекс?
- Регулирует?
- Регулятор?
Who operates? - Who controls this complex?
- Control?
- Controller?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов регулирующий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы регулирующий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
