Перевод "резюмировать" на английский

Русский
English
0 / 30
резюмироватьrecapitulate summarize sum up
Произношение резюмировать

резюмировать – 27 результатов перевода

Ну, иди ты первым, Хилке.
Эли, можно резюмировать?
Эти Ковальские держат магазин вот уже 30 лет.
Okay, my turn.
Ally, can we get a recap?
You remember the Kowolskis.
Скопировать
Любой может принять бронь.
Думаю я могу для вас резюмировать шоу одним словом:
Ничего.
Anybody can just take them.
I think I can sum up the show for you with one word:
Nothing.
Скопировать
- Да.
Я дал тебе это чтобы резюмировать и ты полностью изменила мою позицию.
- Я её отполировала.
-Yeah.
I gave this to you to summarize, and you reversed my position.
-I polished it.
Скопировать
[Сирены.]
Мне хотелось бы еще раз резюмировать, что диапазон наших товаров включает все, например этот простой
Для таких случаев у нас также имеется более совершенная защита, этот защитный ПВХ-костюм из двух предметов, который нужно надевать вместе с респиратором.
[Sirens.]
Once again I want to summarize, our range of products contains everything, like this simple, protective sheath, weighing just a couple of grams which, in combination with a respirator, can be used during the transport of infected people.
For such cases we also have, as a more complete protection, this two-part PVC protective suit, which has to be worn in combination with a respirator.
Скопировать
В этом случае вопрос будет решен... обе стороны удовлетворены и способны жить дальше самостоятельно.
Если резюмировать, думаю, этот план сработает.
Так, суть этого плана? ..
At which point the matter is concluded, with both parties satisfied and able to move on with their separate lives.
To sum up, I think it's a workable plan.
So, the crux ofthis plan is?
Скопировать
Я хочу знать кому он доносил и кто его надоумил это совершить.
Мы исследовали и просчитали всю его жизнь и резюмировали в трёх людях.
На А..
I want to know what was selling and to whom?
We've computed his whole life and it boils down to three people
A...
Скопировать
Её длина 22 страницы, а Лео взбрело в голову заняться рационализацией.
Ты хочешь, чтобы я резюмировала ее и передала президенту?
Да. А потом, я хочу чтобы ты вприпрыжку побежала в Тихуану в широкой юбке.
It's 22 pages long and Leo is on a streamlining kick.
You want me to summarize it and give it to the president?
Yeah, and then I want you to skip to Tijuana in a dirndl skirt.
Скопировать
# Внемли слову Господа #
Меня не будут заставлять, подшивать, проштемпелевывать, индексировать, резюмировать, докладывать и пронумеровывать
Меня не будут заставлять, подшивать, проштемпелевывать, индексировать, резюмировать, докладывать и пронумеровывать.
(Raucous laughter) # And hear that word of the Lord #
'I will not be pushed, filed, stamped, indexed, 'briefed, debriefed or numbered.
'I will not be pushed, filed, stamped, indexed, 'briefed, debriefed or numbered.
Скопировать
Я подал в отставку.
Меня не будут заставлять, подшивать, проштемпелевывать, индексировать, резюмировать, докладывать и пронумеровывать
Я хочу вызвать свидетеля. Свидетеля характера.
I've resigned.
I will not be pushed, filed, stamped, indexed, briefed, debriefed or numbered!
I want to call a character witness.
Скопировать
Ну, тем не менее, этот дом успешно показал мстительную гарпию.
Для тебя было лучше и дальше резюмировать спиртные напитки, чем лезть в болото, которое тебя ожидает.
Пожалуйста, Конрад.
Well, nonetheless, this house has hit its quotient for vindictive harpies.
You're more than welcome to resume slinging drinks at whatever backwater berg will have you.
Please, Conrad.
Скопировать
Моя позиция по этому вопросу хорошо известна.
И все-таки, могли бы вы ее резюмировать, г-н секретарь?
Пренебрегая моим собственным мнением относительно сомнительной разумности потворствовать нуждам меньшинства, думаю, я был предельно ясен, что траты на действенный контроль этого закона были бы близки к 28 миллионам долларов в год... приблизительно пятикратно тому, что Конгресс считал целесообразным выделить.
My views on that subject are well known.
Nonetheless, could you summarize, Mr. Secretary?
Setting aside my own personal view as to the questionable wisdom of pandering to the demands of a minority, I believe I have been quite clear that the cost of effectively policing this act would be somewhere in the amount of 28 millions of dollars per annum... approximately five times what Congress has seen fit to authorize.
Скопировать
На самом деле, знаешь, и правда.
Мне надо резюмировать все эти дела по банкротствам.
Забавно, потому что мне нужно резюмировать все дела фирмы.
Actually, you know what, you could.
I have to summarize all those cases in bankruptcy over there.
It's funny because I have to summarize all of the cases at the firm.
Скопировать
- Нет?
Вы же понимаете, что попросили ее резюмировать все дела фирмы?
Прошу прощения, я разве с тобой говорил?
- No?
You do realize you asked her to summarize every case in the firm, right?
I'm so sorry, was I talking to you?
Скопировать
На кого я работаю?
Полагаю, что я работаю на тебя, но Хардман попросил резюмировать по сотруднику каждое дело фирмы.
И я надеялся, что может, ты сообщишь ему, что я отвечаю перед тобой.
Who do I work for?
I assume I work for you, but Hardman just asked me to personally summarize every case at this firm.
And I was hoping maybe that you can let him know that I answer to you.
Скопировать
Мне надо резюмировать все эти дела по банкротствам.
Забавно, потому что мне нужно резюмировать все дела фирмы.
Для Хардмана
I have to summarize all those cases in bankruptcy over there.
It's funny because I have to summarize all of the cases at the firm.
For Hardman.
Скопировать
Берегите голову.
Я не буду вытолкнут, подшит к делу, проштампован, резюмирован, доложен или пронумерован!
Просто держите в уме вашу полную объективность.
Keep your head.
I won't be pushed, filed, stamped, briefed, debriefed, or numbered!
Just bear in mind your ultimate objective.
Скопировать
Меня не будут заставлять, подшивать, проштемпелевывать, индексировать, резюмировать, докладывать и пронумеровывать.
Меня не будут заставлять, подшивать, проштемпелевывать, индексировать, резюмировать, докладывать и пронумеровывать
Моя жизнь - сама по себе
'I will not be pushed, filed, stamped, indexed, 'briefed, debriefed or numbered.
'I will not be pushed, filed, stamped, indexed, 'briefed, debriefed or numbered.
'My life is my own.'
Скопировать
Правящей элитой Земли являются первые и главные монополисты.
Основатель клана Рокфеллеров резюмировал это, когда сказал:
"Конкуренция - это грех".
The earth's ruling elite are first and foremost monopoly men.
The founder of the Rockefeller Clan summed it up simply when he said,
"Competition is a sin."
Скопировать
Лучшее из того, что я помню было в скетче "Резюмируй Пруста", который был одним из моих любимых.
Все те люди должны резюмировать Пруста за 15 секунд.
А там, на Прустометре, вы сможете сразу же увидеть, как далеко он забрался.
The one I remember the best of all was in the Summarize Proust sketch, which was one of my favourites.
All these people having to summarize Proust in 15 seconds.
And on the Proust-ometer here you can see exactly how far he gets.
Скопировать
Да.
Итак, Гарри, что заставило вас начать резюмировать Пруста?
Впервые я выступил на курортном конкурсе Резюмируй Пруста на каникулах в Бурнемуте.
Yes.
Now, Harry, what made you want to start summarizing Proust?
I first entered a seaside Summarizing Proust competition on holiday in Bournemouth.
Скопировать
Очередной дом, очередная Главная улица.
Стивен огляделся и резюмировал таким манером:
"Блум, мы попали в Однобокий Город".
Another home, another Main Street.
Stephen looked around and summed the burg up thusly.
Bloom, we've hit a one-hat town.
Скопировать
Последние сводки из АНБ.
- Я могу резюмировать, если пожелаете.
- Давай.
The latest report from the nsa.
- I can summarize it for you.
- Go ahead.
Скопировать
Это документы Лестера Маррина, адвоката страховой компании.
Они резюмировали все для тебя в папке, которую я тебе послал прошлым вечером.
Отчет из полиции и медицинское заключение,
These are documents fromester marrin, the insurance company's lawyer.
They were summarized for you in the folder I sent you last night. Read 'em.
Police reports and medical records.
Скопировать
Я знаю, что жалуюсь, но это невозможно для меня с вами так работать, если-- ладно, ладно!
Вместо прямого эфира я попрошу Кадди резюмировать через 20 минут-- спасибо за спасение Америки.
Может быть лейкемия.
I know I'm a pain, but it's impossible for me to work with you if you-- fine, fine!
Instead of a live stream, I'll get a recap from Cuddy 20 minutes later-- thank you for saving America.
Could be leukemia.
Скопировать
Хорошо, ты знаешь как ты волновался, что из-за плохих оценок в старших классах, я не смогу поступить в колледж и потом найти работу чтобы себя обеспечивать?
Весьма точно резюмировано, да.
Ну, оказалось, я получаю плохие оценки, потому что я слишком умный.
Okay, so you know how you're worried that 'cause I get bad grades in high school that I'm not gonna be able to get into college and then find a job to support myself?
That pretty much sums it up, yeah.
Well, it turns out, I get bad grades 'cause I'm too smart.
Скопировать
Тем не менее, власти просят всех граждан оставаться в помещении.
Вероника, вы можете резюмировать произошедшее?
Да. Да.
Still, authorities have requested that all citizens stay indoors.
Veronica, can you gives us a recap of what happened.
Yes.
Скопировать
Он славный парень.
Не могли бы вы резюмировать свою позицию касательно окружающей среды.
Что ж, не уверен, что смогу уложиться в отведённое время, но, как вам известно, я очень усердно потрудился, чтобы обеспечить...
He's a nice guy.
Please summarize your stance on the environment.
Well, I'm not sure I can do that in the time allotted, but as you all know, I have worked very hard to ensure...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов резюмировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы резюмировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение