Перевод "реквизит" на английский
Произношение реквизит
реквизит – 30 результатов перевода
Йо, Карв, отследил это?
Это все реквизит, крошка.
Это все реквизит.
Yo, Carv. You copy this?
It's all in the props, baby.
All in the props.
Скопировать
Это все реквизит, крошка.
Это все реквизит.
Чуствуешь разницу?
It's all in the props, baby.
All in the props.
Feel any different?
Скопировать
Поторапливайтесь.
Реквизит!
Что ты думаешь об этом?
Get a move on.
Props!
What'd you think of it?
Скопировать
Не думай об этом, Док!
Принеси мой реквизит!
Это закончится тем, что мы станем отбивными для этих людоедов!
Forget it, Doc!
Get my box of tricks!
We'll end up by being a mess of chops for those cannibals!
Скопировать
Возможно, многие и правда шли на подобные уловки, веря в их колдовскую силу...
Но, если мы всё же хотим докопаться до истины, нам придётся взглянуть на реквизит камеры пыток.
Ощутив на себе действие таких инструментов, думаю, и вы и я покаялись бы в любых диковинных талантах...
Many women have probably really used such magic tricks and believed in their destructive effects.
But, if we should judge from the confessions, we must take a closer look at the props in the torture chamber.
You and I would also be driven to confess mysterious talents with the help of such tools. Isn't that so?
Скопировать
- А отец Дюрана?
Реквизит, тарелки, дерево.
Плачущий младенец!
-What about Mr Durand?
Props, plates, furniture.
The baby's crying!
Скопировать
Например, в студии он не просто объяснял, как ставить декорации, но лично выверял всё до последней мелочи.
Сам раскладывал все подушки и расставлял реквизит.
Ничего не оставлял на волю случая.
In the studio, for instance, he not only concerned himself with the sets and decorations in general, but with every detail and every little thing.
He positioned every cushion and put every single object in its place.
Nothing was left to chance.
Скопировать
КИЁСИ МАТСУМОТО
РЕКВИЗИТ:
ИЧИРО САВАДА ЗАПИСЬ:
Kiyoshi Matsumoto
steal:
Ichiro Sawada Recording:
Скопировать
Ой, кстати, одна проблема.
Мы потеряли свой реквизит.
Наш рабочий сцены даст вам всё, что нужно.
There's a problem, by the way.
I lost the props.
Our stagehand will give you everything you need.
Скопировать
Ты просто фон. Хорошо, им нужен такой парень как ты для интересных сюжетов.
Ты реквизит, ты дерево, ты подходящая натура, ясно?
Ты нужен им, чтобы выдать за правду дерьмо, которое они снимают.
They have all these interesting stories... and they want a guy like you on the set.
You're a prop. You're a... you're a tree. You're like a location.
They need guys like you... to make all the bullshit... look legitimate.
Скопировать
Когда вы вспомнили тот трюк с зеркалом, - все стало на свои места.
Идея использовать ее реквизит против нее же самой казалась мне... чрезвычайно уместной.
Итак, вы нашли зеркало и установили его.
When you remembered that mirror trick, it all fell into place.
The notion of using one of her own props against her seemed... deliciously apt.
(JONATHAN) So you dig it out and install it.
Скопировать
Документы читает 1,85.
- Я могу поставить реквизит.
Даже с реквизитом не станет слишком высокой.
- His profile says he's 6'1 ".
- I can wear lifts.
Even with lifts, you're not that tall.
Скопировать
Те. Я сказала Лорен, что Вам нужны простые декорации.
Свободно стоящие двери, подвесные окна и остальной реквизит.
Но потом я передумал, не так ли?
They are. I told Lauren you wanted a completely simplistic set.
Freestanding doorways, hanging windows and minimal props.
Well, then I changed my mind, didn't I?
Скопировать
Клоны, за мной.
Надо подправить грим и перезарядить реквизит.
А вот если позже?
Clones, come back with me to the trailer.
We'll retouch and reshoot.
So what about later?
Скопировать
Я просто схватил что-то, чтобы прикрыться.
- На стуле лежал мой реквизит, и я...
- Мистер Клаус!
I just grabbed for something to cover myself up.
- There were some props on the chair, and I...
- Mr Klaus!
Скопировать
Не надо!
Мой реквизит!
Уилл!
Oh!
Not with my props!
Oh! - Will!
Скопировать
Я играл Шерлока Холмса в Собаке Баскервилей.
Я всегда настаивал, чтобы реквизит был настоящий.
Молодой человек, я понимаю, что забочусь о большем количестве людей, чем моя семья.
I played Sherlock Holmes in The Hound of the Baskervilles.
I always insisted on authentic props.
Young man, I realized I care about more people than my immediate family.
Скопировать
A это зачем?
Это просто реквизит.
Mилые, не правда ли?
What are these for?
They're just props.
Nice, aren't they?
Скопировать
Я могу остановиться, когда захочу!
Я не твой реквизит.
Не смей так со мной обращаться.
I can quit anytime I want, baby!
You know what? I'm not a prop.
Don't ever treat me like that again.
Скопировать
Немного времени и терпения.
Я потренируюсь, подкуплю реквизит, потом дадим преставление, а там еще одно и поплывет бабло, много бабок
Я сделаю из тебя королеву!
Just a little more patience. I'll practice and buy equipment.
Then I'll get one show after another! The cash will roll in! No more late shifts at the market!
I'll make you a queen!
Скопировать
Не понимаю, почему я должна выступать после Бретта с его глупой группой.
Потому что нам нужно убрать реквизит перед финалом, я уже говорил тебе.
Но настроение.
I don't understand why I have to follow Brett and his stupid band.
Because we have to clear their equipment before the finale.
But the mood.
Скопировать
Трюк тут - там, фигня!
Все дело в реквизите!
Все изменится теперь, я костями это чую!
It's easy!
It's all in the equipment!
I feel the tide turning.
Скопировать
А я просто хочу бы там, когда это произойдет.
Хорошо, у тебя тоже есть реквизит.
Сбеги от Хибачи и мы сможем сделать кебаб из гашиша.
I just want to be there when it happens.
Good, you have the props, too.
Whip out a Hibachi and we can make some shish-kebab.
Скопировать
Эй!
Ребята, не хотите вернуть костюмы и реквизит, пожалуйста?
Джейсон, дай сюда руку.
Woman: Hey!
Hey, you guys want to give that stuff back to Costume, please?
Youth: Jason, give me a hand here.
Скопировать
Убедитесь, что все готовы.
Причёски, грим, одежда, костюмы и реквизит.
По поводу реквизита всё уже было сказано?
Make sure everybody's ready.
Hair, make-up, wardrobe, costumes and props.
Has the props show-and-tell happened yet?
Скопировать
Дайте мне бланки на получение страховки.
Это всё — реквизит для несостоявшегося представления.
Два утонувших белых голубя — в них должны были превратиться цветы.
I want all of these on the insurance form, okay?
These are all part of an act I was going to do.
Two drowned white doves, for "flowers to doves."
Скопировать
Спасибо.
Итак, если твоё шоу не в декорациях, реквизите и костюмах, тогда в чём его суть?
Двое людей влюбляются в друг друга...
Thanks.
So your show's not about scenery or props or costumes, so what is it about?
Two people falling in love...
Скопировать
А завтра мы сможем обо всём поговорить.
И я буду стоять рядом как реквизит, пока ты изображаешь, что наслаждаешься собой.
Я занимаюсь этим уже несколько недель.
And then we can talk about everything tomorrow.
And I'll stand around like a prop while you pretend to enjoy yourself.
I've been doing that for weeks.
Скопировать
Хидэко Кавагути Костюмы:
Кадзуюки Кобаяси Реквизит:
Ёко Ёсиока
Hideko Kawaguchi Wardrobe:
Kazuyuki Kobayashi Set Decorations:
Yoko Yoshioka
Скопировать
Трейси нужен прогон с блювательным париком.
Реквизит будет готов к 4м часом.
О, нет, я обещала Криссу. что буду дома сегодня днем.
Tracy needs to do a run-through with the vomit rig.
Props can do 4:00...
No, I promised Criss I would be home this afternoon.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов реквизит?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы реквизит для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение