Перевод "рисованный" на английский

Русский
English
0 / 30
рисованныйpaint draw depict picture show off
Произношение рисованный

рисованный – 30 результатов перевода

- Спасибо.
Я обожаю рисовать, я бы могла рисовать семь дней в неделю.
Будь моя воля, я бы использовала каждый мелок в моем наборе.
Thank you.
Well, I can't color enough. I could color all day every day.
If I had my way, I would use every crayon in my box.
Скопировать
- Привет.
Все, о чем я мог думать, это рисовать тебя.
Прости, что вмешиваюсь в твою концентрацию.
- Hey.
- All I could think about was drawing you.
- Sorry to interfere with your concentration.
Скопировать
Пэм.
Ты вроде как умеешь рисовать. Не могла бы ты ..
поработать с ФАЛЛОС .. над портретом извращенца .. который я потом распространю окружающим?
Pam.
You can draw, kind of.
Why don't you work with Phallus on drawing a picture of the exposer that I can post around the community?
Скопировать
А почему ты спрашиваешь?
Прошлой ночью Стив и я - мы рисовали, и я уже была готова...
Кончить.
Why are you asking?
Well, last night Steve and I were coloring, and I was just about to...
Come.
Скопировать
Люблю работать руками.
Он приходил ко мне, рисовал.
Мы разговоривали о том, как природа находит отражение в искусстве.
I like to work with my hands.
He would come out to the place, paint.
We talked about capturing nature in art.
Скопировать
- Пётр Кролик.
Конечно, Церковь не позволила да Винчи рисовать Петра как кролика, так он нарисовал его как человека,
Посмотрите внимательно. - Я не вижу его.
Peter Rabbit.
Of course, the Church wouldn't allow da Vinci to paint Peter as a rabbit, so he painted him as a man, but left clues. Look closely.
- I don't see it.
Скопировать
Ишан рисует?
- Да, ему нравится рисовать,
Порой они мудры словно старцы,
Ishaan paints?
- Yes, he loves to draw and paint.
Sometimes as wise as old men
Скопировать
Это здорово!
- Да я рисовать-то не умею.
Никумб!
Try it.
- I can't handle drawing and painting.
Nikumbh!
Скопировать
Воды...
Ты можешь рисовать здесь, а я сидеть там и смотреть.
Увидим, как долго я буду оставаться здесь.
water...
I was thinking, you could paint here, so I can sit and sow over there.
Let us see, how long will I stay. You know me.
Скопировать
- Зачем возвращаться?
- Чтобы ее увидели Она должна была быть уверенной, что полиция узнает, что она была на реке и рисовала
У женщины, которую видела Роз, были светлые волосы
Why come back? She'd been seen.
She had to make sure that the police knew she'd been sketching by the river so early.
The woman that Ros saw had blonde hair.
Скопировать
Ты выглядишь абсолютно фантастически.
По дороге я рисовал тебя в своём воображении.
А теперь я такой: "Воображение, ты и не представляло!"
You look so fantastic.
On my way over, I pictured you in my mind's eye.
Now I'm like, "Mind's eye, you had no idea!"
Скопировать
Зачем?
Ну, я больше не могу рисовать, так какой смысл тратить время.
Когда можно быть здесь, глотать таблетки, пить пиво и совать мою увечную руку в штаны парням.
YOU WHAT?
WHAT FOR? WELL I CAN'T DRAW ANY MORE, SO...
WHAT'S THE POINT WASTING MY TIME? WHEN I COULD BE HERE, POPPING PILLS AND DRINKING BEERS
Скопировать
А я чудесным образом воскресла.
Расскажи, что ты чувствовала, когда это рисовала.
- Скуку.
well, I've made a miraculous recovery.
tell me exactly what you were feeling when you made this.
-Boredom.
Скопировать
Не знаю.
Я снова начала рисовать. Правда?
Да.
I don't know.
I started painting again.
-Did you? Yeah.
Скопировать
Новости идут сплошным потоком.
- Что ты задала рисовать?
- Друзей и членов семьи.
The news just keeps on coming in.
- What was the assignment?
- Draw your family and friends.
Скопировать
Женщина, которая нашла тело, Сара Гордон..?
- Вышла рисовать туман
- Сара Гордон художница?
The lady who found the body - Sarah Gordon...?
Out sketching in the fog.
Sarah Gordon the artist?
Скопировать
Папа мёртв, он на кладбище!
Вы закончили рисовать?
Я вижу, Элина закончила.
Daddy's dead, he's in the graveyard!
Are you finished drawing?
Elina's done.
Скопировать
"Я здесь уже 15 лет."
Но он еще рисовал другие картины, например, парень с котелке с яблоком на лице.
И одна из лилий, которые все размыты, это - размытая лилия.
"l've been here 1 5 fucking years."
But he did other paintings, like the guy in the bowler hat with the apple in the face.
And the one of lilies which is all blurry, that blurry lily one.
Скопировать
Нет, смотри.
Этим можно рисовать, видишь?
Как ручкой, карандашом или кистью, только намного легче управлять.
IT'S FALSE HOPE.
NO, WATCH.
YOU CAN DRAW WITH IT, SEE? SAME AS A PEN, OR A PENCIL, OR A PAINTBRUSH.
Скопировать
Это книжка раскраска.
В ней нельзя рисовать, потому что всё уже нарисовано.
Их можно только раскрашивать.
These are coloring books.
You can't draw in coloring books... because they already have the drawings in them.
You can only color in coloring books.
Скопировать
Это похоже на увлекательный рассказ.
Разве тебя не удивляет, что люди, которые рисовали эти рисунки, знали, что мы будем здесь сотни лет спустя
Каким-то образом, но они это знали.
- Don't you? - Looks like a fascinating story.
Makes you wonder if the people who drew these... thought we'd be here 100 years later looking at them.
Somehow I think they did.
Скопировать
- –об, ты училс€ в художественной школе?
Ќет. я всегда любил рисовать, но, знаете ведь...
- ¬се, закончил.
- Did you go to art school, Rob? No.
I've always liked drawing, but, you know.
- Right, it's finished.
Скопировать
Да ты ищейка.
А сама отправилась рисовать свои сердечки над И в Нью-Йорк Сити.
Кто-то должен был поставить тебя на место. Мисс Совершенство.
Well, if your gonna nit-pick.
And you left me rotting in Cleveland, while you dotted your 'i's with those tacky little hearts in New York City.
Someone had to put you in your place, Little Miss Perfect.
Скопировать
Это не мясо, а уголек.
Тогда учись рисовать.
Больше ничего нет.
No, man, that ain't no meat, that's charcoal.
Charcoal, eh? Well, then learn to draw.
That's it, that's all I've got.
Скопировать
Почему бы и не сделать Дюрана безликим?
Продавцы просили, чтобы я рисовал знак вопроса, но я отказался.
Пустота страшнее.
Why not make Durand with a ball instead of a head?
The retailers wanted me to add a question mark, but I refused.
The emptiness is far scarier.
Скопировать
Мне бы только сердце получить.
Я буду нежен, я буду вежив и очень слезлив, влюблюсь и стану рисовать,
подружусь с воробьями и с мальчиком со стрелами.
If I only had a heart
I'd be tender, I'd be gentle And awful sentimental Regarding love and art
I'd be friends with the sparrows And the boy who shoots the arrows
Скопировать
Быстрее.
Повторяю, чтобы уметь рисовать, нужно обладать наблюдательностью.
Начем с вас, Гревен.
Quickly!
Remember. Visual memory is essential in learning to draw.
Let's start with Grévin...
Скопировать
Стул, чтобы протирать штаны с 9 до 17?
Стопки бумажек, 5 карандашей и блокнот, чтобы записывать цифры,.. ...а может, под шумок рисовать каракули
Я это вижу иначе, Уолтер.
Just a hard chair to park your pants on from 9:00 to 5:00, huh?
Just a pile of papers to shuffle around, and five sharp pencils... and a scratch pad to make figures on, maybe a little doodling on the side.
Well, that's not the way I look at it, Walter.
Скопировать
Аминь.
Хочу куклу, карандаши, чтобы рисовать, и розовый школьный ранец.
Привет.
Amen.
I want to have a doll pencils to draw with, and a pink school bag.
Hello.
Скопировать
Конечно, возьмите.
Каждый раз, когда я собираюсь рисовать на этом холсте, мне хочется всё изгадить.
Может, мне лучше не рисовать, а стирать?
you can.
Every time I am going to paint on this canvas I have to go take a shit.
Maybe I have to erase, not paint.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рисованный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рисованный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение