Перевод "ругаться" на английский

Русский
English
0 / 30
ругатьсяone another call names curse swear use bad language
Произношение ругаться

ругаться – 30 результатов перевода

Уже забыто. Я была поблизости... Надеюсь, ты не против, но я не могла удержаться и не показать тебе вещички, которые сделала.
Только не ругайся, но Джорджи сказал, что вы пытаетесь, поэтому... Ну как тебе?
Желтенькое.
I was in the neighborhood,and I hope you don't mind, but I just couldn't wait to show you some of the outfits I've been making.
Now don't get mad,but georgie told me you were trying,so... what do you think?
It's yellow.
Скопировать
Конечно!
Не ругайся!
Слушаюсь, мисс!
The quarry's stunning.
No "fucking".
Please, Miss?
Скопировать
Он неуклюжий и временами будто не из этого мира...
Поэтому мы постоянно ругаемся.
Иногда я задумываюсь
He's clumsy and out of it sometimes...
That's why we always fight.
I might think
Скопировать
Окей.
Не ругайтесь ребята ...
Вы великолепны вместе.
Okay.
Don't break up, you guys.
You're great together.
Скопировать
Хватит врать, чувак.
Дезмонд видел как ты ругался с Никки сегодня утром. А, ну понятно в чём дело.
Крестьяне с факелами подступили.
Quit lying, dude. Desmond saw you fighting with Nikki this morning.
Oh, I see what this is.
Villagers got themselves some torches. - Did you kill them?
Скопировать
Ох, дорогуша, у меня всего одна песня да и та не главная. и это только потому, что Хайди Чикайн сломала ногу. К чему я абсолютно не причастна, что бы там не говорили.
Я не могу позволить себе ругаться с руководством!
Если я не заработаю на квартплату в этом месяце, я окажусь в Хувервиле, не успеешь и глазом моргнуть.
Oh, honey, I got one song, in a back street revue, and that's only cos Heidi Chicane broke her ankle, which had nothing to do with me, whatever anybody says.
I can't afford to make a fuss!
If I don't make this month's rent, then before you know it, I'm in Hooverville.
Скопировать
Забери у человека отговорки, он обезумеет и начнет крушить всё вокруг.
Иначе их нельзя любить или ругать.
Мир и жизнь должны быть понятными, чтобы, с чистой совестью, их можно было ругать за однообразие.
Rob people of their subterfuges and they go mad.
But we have to be able to understand people or we'll never dare to love or despise them.
Our world, our reality, needs to make sense to us, so that we can complain of its monotony with a clear conscience.
Скопировать
в которой снимались Брэд Питт и множество других актеров
В течение многих лет, моя мать ругает меня что мы ходим только на этот фильм.
В этом кинотеатре я видел фильм Франсуа Трюффо "Семейный очаг".
Brad Pitt and lots of actors.
For years, my mother will chide me for having taken her to see that movie.
In this cinema, I saw Truffaut's Domicile conjugal.
Скопировать
Я... непременно сделаю тебя счастливой.
Мы можем все еще ругаться...
У тебя будет больше жалоб на меня... когда я просто не буду слушать... чтобы ты всегда была рядом.
I... will definitely make you happy.
We might fight some more...
You'll have more complaints about me... There will be times I won't listen... But I want you to always be by my side.
Скопировать
На сей раз ты можешь сказать правду.
И ругаться как дровосек который отрубил себе ногу.
Давай сделаем это.
This time you can tell the truth.
And swear like a lumberjack who hacked off a leg.
Let's do it.
Скопировать
Что прикажешь делать вечером?
Если ты предложишь вернуться в Скрэнтон на виртуальную вечеринку, я начну ругаться.
Хорошо, начинаю ругаться.
What do you want me to do tonight?
And if you tell me that I have to drive back to Scranton to the satellite party, I am going to throw up.
Okay, I'm going to throw up.
Скопировать
Если ты предложишь вернуться в Скрэнтон на виртуальную вечеринку, я начну ругаться.
Хорошо, начинаю ругаться.
Уже ругаюсь.
And if you tell me that I have to drive back to Scranton to the satellite party, I am going to throw up.
Okay, I'm going to throw up.
I'm throwing up.
Скопировать
Хорошо, начинаю ругаться.
Уже ругаюсь.
Ты вынуждаешь меня ругаться, Райан.
Okay, I'm going to throw up.
I'm throwing up.
You're making me throw up, Ryan.
Скопировать
Уже ругаюсь.
Ты вынуждаешь меня ругаться, Райан.
Знаете, на что это похоже?
I'm throwing up.
You're making me throw up, Ryan.
You know that is is like?
Скопировать
Просто так бывает.
Она ругалась на меня, как обычно... что я не зарабатываю, что я слабак.
Постоянно говорила о том, что я ничтожество.
- One of those things.
She was berating me, like she does all the time. How I don't make enough money. How I'm weak.
All the time, the same litany of how I am a failure.
Скопировать
Я не люблю ругаться.
Я ругался всего раз в жизни.
– Несомненно, на мать.
It's not like me to curse.
I've only said it once before in my entire life!
- Undoubtedly, to Mother.
Скопировать
... И ты не везешь меня к своей матери, вечно поддатой, со всем ее макияжем, потому что она тоже в клетке.
Ругаются, прямо, как люди!
- Я думал, что покажу тебе свободу..
The reason you haven't taken me to your mother's... Your mother with her makeup and all her drinking, she's in the closet too.
- They fight just like real people.
- I thought I'd be a conduit for you-
Скопировать
Хорошо?
Когда мы были детьми, мы часто ругались, как сумасшедшие.
Да-а.
Okay?
When we were kids, we used to fight like crazy.
Yeah.
Скопировать
Они задержались со мной.
Она ругала тебя?
Девочки, я вас совсем не понимаю.
I made them stay with me.
Did she scold you?
I don't understand you girls.
Скопировать
А я принесу тебе другую.
Хватит ругаться, мне это надоело!
Идите одеваться в комнату.
I'll get you another.
Stop fighting, I'm sick of it.
Go dress in your room.
Скопировать
Это был сущий ад.
Вы каждый день ругались, всё было не так. Вы говорили друг другу ужасные вещи.
Да. Всё шло не так, как нам хотелось.
It was hell at first.
You fought every day, nothing was going right, you said horrible things.
It wasn't what we expected.
Скопировать
Ещё одна причина для отъезда.
Да перестаньте вы ругаться.
Мы не ругаемся, мы спокойно разговариваем.
All the more reason to go.
Will you two stop arguing?
We're not arguing, we're having a calm discussion.
Скопировать
Да перестаньте вы ругаться.
Мы не ругаемся, мы спокойно разговариваем.
Мы говорим друг другу ужасные вещи.
Will you two stop arguing?
We're not arguing, we're having a calm discussion.
We say terrible things.
Скопировать
Ничего.
Мы ругались.
Все больше и больше.
Not a thing.
We did.
More and more.
Скопировать
Если ты им звонишь?
Они на тебя ругаются?
Нет.
What if you call them?
Would they tell you off?
No.
Скопировать
- Да.
- Не ругайтесь.
Сейчас не время.
- Yes.
- Don't fight.
Not this time.
Скопировать
Так, давайте по порядку.
Пэйси и Одри расстались, но Джоуи и Одри продолжают ругаться.
В основном так.
Let me get this straight.
Pacey and Audrey broke up. But Joey and Audrey are fighting.
Yes, majorly.
Скопировать
Он попросил лишь об одном, а я забыла. - Вот дурёха.
- Не ругай себя.
Ты не виновата.
He asked me to do this one simple thing and I forgot.
I'm such an idiot. Don't go beating yourself up.
You didn't do anything wrong.
Скопировать
- Неужели?
Мы как раз ругали Стэна за дезинформацию клиентов.
- Похоже на проделки Кронера
He does?
We were just giving Stan grief... for poaching our customers with false advertising.
That sounds like something Kroehner would do.
Скопировать
Тодд, что ты здесь делаешь?
Я видел, как ты ругалась с Майклом.
Я подумал, могут возникнуть проблемы.
Todd, what are you doing here?
I saw you fighting with Michael.
I thought there might be a problem.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ругаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ругаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение