Перевод "самовольный" на английский

Русский
English
0 / 30
самовольныйwithout permission unauthorized wilful self-willed
Произношение самовольный

самовольный – 30 результатов перевода

Привет.
Он похитил её самовольно.
Послушай, я знаю как это выглядит, Но без этих инъекций, Клер умерла бы.
Hello, there. He kidnapped her on his own.
That was never the plan.
Look, I know how this sounds, but without those injections, Claire would have died.
Скопировать
Бунт!
Самовольный выход из строя! Брошенное оружие!
- Оскорбление старшего по званию!
Mutiny!
Abandoning post!
- Insulting an officer!
Скопировать
Рядовой Лангоне Манек...
За самовольно причиненные себе увечья приговариваются к смертной казни
Если пока я досчитаю до 7, а поезд не войдёт в туннель, или не придёт контроллёр, значит
Private Langonnet Manech...
For self-mutilation, you are sentenced to death.
If, before the count of 7, the train hasn't entered the tunnel, or the ticket inspector hasn't come,
Скопировать
Что здесь происходит?
- Он самовольно использовал хозяйскую печать.
- Господин!
What's going on?
- He misused the master's seal
- Master!
Скопировать
Никакое хорошее дело не может сопровождаться ложью и обманом.
Самовольно вершил суд, творил расправу.
По совести говоря, все это глупость и преступление.
No good deed can go hand in hand with lying and dishonesty.
You played judge and executioner!
In all conscience, this is all a folly and a crime.
Скопировать
ты совершил взлом, украл деньги.
Не взирая на наш запрет - действовал самовольно, не спрашивая у нас разрешения.
Ты попытался настроить нас друг против друга.
You've committed a break-in. You've stolen money.
You've acted on your own, against our express wishes.
You've attempted to set us against each other.
Скопировать
И не вам меня учить!
Уж не хотите ли вы хоронить самовольно?
Да! И сию же минуту!
yes you have nothing to teach me
In this sir do not bury me! What you think?
Yes the funeral, and now!
Скопировать
- Я сам себя отпустил.
- Ты что, самовольно убежал? - Да ещё с какой погоней!
Раз - на окно, с окна по карнизу, с карниза - раз, на крышу, с крыши на дерево, с дерева ограду, а там охранник с винтовкой с собаками, с прожекторами, а я на него раз...
Have you run away without permission?
And there was such a chase!
I jumped to the window, from the window to the ledge from the ledge to the roof, from the roof to the tree from the tree to the fence and up there was a guard with a rifle, with dogs and with spotlights. And I jumped on him.
Скопировать
Когда я очнулась, Одо уже перенес меня на борт шаттла. И мы сбежали.
Я не оставляла корабль "самовольно и в спешке".
Почему Одо не попытался помочь остальным членам экипажа?
When I came to, Odo had already put me aboard the shuttle, and we'd escaped.
I did not abandon the ship prematurely.
Why didn't Odo try to help the rest of the Defiant's crew?
Скопировать
Убирайся прочь.
Самовольно готовить запрещено.
Поляк так не поступает.
Get out of here.
Give me more to eat, you son of a bitch, and I won"t cook.
You think this tastes good?
Скопировать
Это исключено.
Самовольное захоронение трупа, карается по закону, статья, я уже не помню какои номер.
Мне холодно.
Out of the question.
The illegal burial of corpses is severely punished by the law. Article... I don't remember.
It's cold.
Скопировать
Мы были вынуждены отпустить его, но он обязательно выдаст себя через некоторое время.
И возможно выведет на хромого мужчину, который в лесу самовольно занял сарай ребятишек.
Немного напряжемся на службе и через день-два у нас будет его имя.
We've had to release him for now, but he'll give himself away some time.
Oh, and a possible lead on the limping man. Been squatting in some kiddies' den in the woods.
A bit of detective work, we should have a name in a day or two.
Скопировать
Mбme vymazat zбpis, nebo to nechat bэt?
Разведуправление не может отвечать за самовольные действия Бишопа.
Мне жаль, что так получилось...
Do we edit the transcript or let it stand?
The Agency can't be responsible for some crazy thing Bishop did on his own.
I'm sorry... about Bishop.
Скопировать
Давай прогоним ещё раз.
Вы действуете самовольно и вопреки американской политике.
Вы арестованы.
Let's cut and go again.
You are AWOL, and you are in violation of American policy.
You are under arrest.
Скопировать
Базз Светогод вызывает Звёздную Команду.
У меня тут космический рейнджер в самовольной отлучке.
- Скажите мне, что я не был таким околпаченным.
Buzz Light year to Star Command.
- I've got an AWOL space ranger.
- Tell me I wasn't this deluded.
Скопировать
Прошло 18 часов, Джейк.
Вы самовольно отлучились.
- Возможно, я принял неверное решение.
It's been 18 hours.
You've gone AWOL, let him attack my men and now you're telling me you've mistreated my replicant?
-Perhaps I made an error in judgment.
Скопировать
На площади были беспорядки?
Робот совершал самовольные действия.
Слушать не хочу. Ты отвечаешь за порядок.
I hear there was trouble, Rock.
Yes. A robot agitator in the plaza.
You were supposed to have that under control!
Скопировать
Только мистер Гиллиам.
Официально, ты в самовольной отлучке.
Объявлен в розыск.
Only Mr Guillam.
You're officially absent without leave.
On the wanted list.
Скопировать
Решение уже принято.
Одо, хотел бы я никогда не говорить это, но я должен быть уверен, что ты не станешь действовать самовольно
- Даю слово.
The decision has been made.
Odo, I wish I didn't have to say this, but I need to know you're not going to take matters into your own hands.
- You have my word.
Скопировать
Лестница едва держалась.
Наверное, Тайлер вселился самовольно.
Меня бы это не удивило.
The stairs were ready to collapse.
I didn't know if he owned it or was squatting.
Neither would have surprised me.
Скопировать
Додж покинул зону действия.
- А вы её самовольно сузили.
- Он нарушил приказ!
Dodge left the containment area...
After you had narrowed it without authorisation.
He ignored a direct order.
Скопировать
Вы выглядите слишком обеспокоенной для того, кто отстаивает свою невиновность.
Вы в спешке самовольно покинули "Дефаент", когда тот был атакован джем'хадар.
Когда на "Дефаент" напали, мы с Одо были пойманы в ловушку в каюте.
You seem very agitated for someone who's proclaiming her innocence.
Indeed, your emotional state would seem to indicate that our theory is correct and you did abandon the Defiant prematurely when it was attacked by the Jem'Hadar.
When the Defiant was attacked Odo and I were trapped below decks.
Скопировать
Сэр, эти манёвры вышли из-под нашего контроля.
Он не только нарушил правила игры, он самовольно распоряжается собственностью правительства США.
Его надо отдать под трибунал. Наверное.
! - Sir, this exercise has gotten out of hand.
Not only has he violated the rules of this war game, but he's gone AWOL with US government property.
- The man should be court-martialled.
Скопировать
Теперь её нет, и я поначалу даже не узнал тебя.
Борода, конечно, была твоей, но... она была и нашей тоже, так что... ты не должен был самовольно её сбривать
Простите, я отращу её снова.
Now it's gone... I didn't recognize you at first.
Granted, the beard was yours, but... it was also ours, so... mustn't shave it off on your own.
Sorry, I'll grow it again.
Скопировать
Взгляды капитана являются главными в этом вопросе.
Эта запись говорит о том, что он самовольный, беспринципный оппортунист он всегда нарушал инструкции,
Продолжайте.
Captain Kirk's views are at the very heart of the matter.
His record shows him to be an insubordinate, unprincipled opportunist with a history of violating the chain of command whenever it suited him.
Continue.
Скопировать
-Что случилось?
Неделю назад ваш сын Морис Берто самовольно покинул часть.
Он считается дезертиром.
- What is it?
Your son, Maurice Berthaud, disappeared a week ago.
He's a deserter now.
Скопировать
Что, со мной такого не происходило?
Помнишь, когда он самовольно ушёл из школы, а нашли его в парке, где он заблудился?
Или когда с ним случилась истерика на станции, и он чуть не спрыгнул с платформы?
What, it never happened to me?
What about when he went AWOL and they found him wandering in the park?
Or...when he had a tantrum at the station and nearly jumped off the platform?
Скопировать
Я прослежу.
Генерал Феридас Вашу самовольную тиранию пора прекращать!
Достаточно того, что Вы уже натворили.
I'll see to that.
General Pherides... this self-appointed tyranny of yours cannot be tolerated.
What you have done before was bad enough.
Скопировать
Наконец-то.
Но Джосс самовольно нарушила все планы и вместо этого убила его.
Ты была шокирована и скрылась с места происшествия, что было заснято видеокамерами, а соврала ты, потому что вся эта ситуация выглядело плохо.
Finally.
But then Joss went rogue and murdered him instead.
You freaked out, you fled the scene, which was what was caught on that video, and you lied about it because it looked so bad.
Скопировать
Давай сходим за крэком.
Рядовой Йен Галлагер зачислен как Филип Галлагер, обвинён в самовольной отлучке, в краже и вредительстве
Уход в самоволку несёт максимальное наказание в виде 5 лет лишении свободы.
I know. Let's get crack.
Private Ian Gallagher, enlisted as Phillip Gallagher has been accused of having gone AWOL, theft and sabotage of government property and falsifying a federal document specifically an application to join the U.S. Armed Forces.
The AWOL charge alone carries a maximum penalty of up to five years in prison.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов самовольный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы самовольный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение