Перевод "самовольный" на английский

Русский
English
0 / 30
самовольныйwithout permission unauthorized wilful self-willed
Произношение самовольный

самовольный – 30 результатов перевода

Никакое хорошее дело не может сопровождаться ложью и обманом.
Самовольно вершил суд, творил расправу.
По совести говоря, все это глупость и преступление.
No good deed can go hand in hand with lying and dishonesty.
You played judge and executioner!
In all conscience, this is all a folly and a crime.
Скопировать
И не вам меня учить!
Уж не хотите ли вы хоронить самовольно?
Да! И сию же минуту!
yes you have nothing to teach me
In this sir do not bury me! What you think?
Yes the funeral, and now!
Скопировать
Это исключено.
Самовольное захоронение трупа, карается по закону, статья, я уже не помню какои номер.
Мне холодно.
Out of the question.
The illegal burial of corpses is severely punished by the law. Article... I don't remember.
It's cold.
Скопировать
Убирайся прочь.
Самовольно готовить запрещено.
Поляк так не поступает.
Get out of here.
Give me more to eat, you son of a bitch, and I won"t cook.
You think this tastes good?
Скопировать
- Может, лучше уведомить шефа?
- Я бы не хотел, чтобы он выкинул тебя за самовольное принятие решений и все такое.
Он ничего мне не сделает.
- Maybe I better check with the chief.
- I wouldn't want him to slap you down for steppin' outta line, makin' decisions on your own, and all that.
He don't knock me outta my socks.
Скопировать
Давай прогоним ещё раз.
Вы действуете самовольно и вопреки американской политике.
Вы арестованы.
Let's cut and go again.
You are AWOL, and you are in violation of American policy.
You are under arrest.
Скопировать
Базз Светогод вызывает Звёздную Команду.
У меня тут космический рейнджер в самовольной отлучке.
- Скажите мне, что я не был таким околпаченным.
Buzz Light year to Star Command.
- I've got an AWOL space ranger.
- Tell me I wasn't this deluded.
Скопировать
Решение уже принято.
Одо, хотел бы я никогда не говорить это, но я должен быть уверен, что ты не станешь действовать самовольно
- Даю слово.
The decision has been made.
Odo, I wish I didn't have to say this, but I need to know you're not going to take matters into your own hands.
- You have my word.
Скопировать
Вы выглядите слишком обеспокоенной для того, кто отстаивает свою невиновность.
Вы в спешке самовольно покинули "Дефаент", когда тот был атакован джем'хадар.
Когда на "Дефаент" напали, мы с Одо были пойманы в ловушку в каюте.
You seem very agitated for someone who's proclaiming her innocence.
Indeed, your emotional state would seem to indicate that our theory is correct and you did abandon the Defiant prematurely when it was attacked by the Jem'Hadar.
When the Defiant was attacked Odo and I were trapped below decks.
Скопировать
Когда я очнулась, Одо уже перенес меня на борт шаттла. И мы сбежали.
Я не оставляла корабль "самовольно и в спешке".
Почему Одо не попытался помочь остальным членам экипажа?
When I came to, Odo had already put me aboard the shuttle, and we'd escaped.
I did not abandon the ship prematurely.
Why didn't Odo try to help the rest of the Defiant's crew?
Скопировать
Сэр, эти манёвры вышли из-под нашего контроля.
Он не только нарушил правила игры, он самовольно распоряжается собственностью правительства США.
Его надо отдать под трибунал. Наверное.
! - Sir, this exercise has gotten out of hand.
Not only has he violated the rules of this war game, but he's gone AWOL with US government property.
- The man should be court-martialled.
Скопировать
Додж покинул зону действия.
- А вы её самовольно сузили.
- Он нарушил приказ!
Dodge left the containment area...
After you had narrowed it without authorisation.
He ignored a direct order.
Скопировать
Боже мой.
Резервный врач Крогсхой самовольно назначил томографию.
Болезнь, это всегда печально.
Goodness!
Junior registrar Hook has booked a CT scan.
Illness is always a sad business.
Скопировать
Взгляды капитана являются главными в этом вопросе.
Эта запись говорит о том, что он самовольный, беспринципный оппортунист он всегда нарушал инструкции,
Продолжайте.
Captain Kirk's views are at the very heart of the matter.
His record shows him to be an insubordinate, unprincipled opportunist with a history of violating the chain of command whenever it suited him.
Continue.
Скопировать
Теперь её нет, и я поначалу даже не узнал тебя.
Борода, конечно, была твоей, но... она была и нашей тоже, так что... ты не должен был самовольно её сбривать
Простите, я отращу её снова.
Now it's gone... I didn't recognize you at first.
Granted, the beard was yours, but... it was also ours, so... mustn't shave it off on your own.
Sorry, I'll grow it again.
Скопировать
Только мистер Гиллиам.
Официально, ты в самовольной отлучке.
Объявлен в розыск.
Only Mr Guillam.
You're officially absent without leave.
On the wanted list.
Скопировать
- Я сам себя отпустил.
- Ты что, самовольно убежал? - Да ещё с какой погоней!
Раз - на окно, с окна по карнизу, с карниза - раз, на крышу, с крыши на дерево, с дерева ограду, а там охранник с винтовкой с собаками, с прожекторами, а я на него раз...
Have you run away without permission?
And there was such a chase!
I jumped to the window, from the window to the ledge from the ledge to the roof, from the roof to the tree from the tree to the fence and up there was a guard with a rifle, with dogs and with spotlights. And I jumped on him.
Скопировать
Что здесь происходит?
- Он самовольно использовал хозяйскую печать.
- Господин!
What's going on?
- He misused the master's seal
- Master!
Скопировать
ты совершил взлом, украл деньги.
Не взирая на наш запрет - действовал самовольно, не спрашивая у нас разрешения.
Ты попытался настроить нас друг против друга.
You've committed a break-in. You've stolen money.
You've acted on your own, against our express wishes.
You've attempted to set us against each other.
Скопировать
Я прослежу.
Генерал Феридас Вашу самовольную тиранию пора прекращать!
Достаточно того, что Вы уже натворили.
I'll see to that.
General Pherides... this self-appointed tyranny of yours cannot be tolerated.
What you have done before was bad enough.
Скопировать
Лестница едва держалась.
Наверное, Тайлер вселился самовольно.
Меня бы это не удивило.
The stairs were ready to collapse.
I didn't know if he owned it or was squatting.
Neither would have surprised me.
Скопировать
Мы были вынуждены отпустить его, но он обязательно выдаст себя через некоторое время.
И возможно выведет на хромого мужчину, который в лесу самовольно занял сарай ребятишек.
Немного напряжемся на службе и через день-два у нас будет его имя.
We've had to release him for now, but he'll give himself away some time.
Oh, and a possible lead on the limping man. Been squatting in some kiddies' den in the woods.
A bit of detective work, we should have a name in a day or two.
Скопировать
Прошло 18 часов, Джейк.
Вы самовольно отлучились.
- Возможно, я принял неверное решение.
It's been 18 hours.
You've gone AWOL, let him attack my men and now you're telling me you've mistreated my replicant?
-Perhaps I made an error in judgment.
Скопировать
На площади были беспорядки?
Робот совершал самовольные действия.
Слушать не хочу. Ты отвечаешь за порядок.
I hear there was trouble, Rock.
Yes. A robot agitator in the plaza.
You were supposed to have that under control!
Скопировать
Mбme vymazat zбpis, nebo to nechat bэt?
Разведуправление не может отвечать за самовольные действия Бишопа.
Мне жаль, что так получилось...
Do we edit the transcript or let it stand?
The Agency can't be responsible for some crazy thing Bishop did on his own.
I'm sorry... about Bishop.
Скопировать
Всё, что вы скажете, может использоваться против вас.
Каждый самовольный жест, который вы сделаете с этого момента, может быть истолкован, как отказ подчиниться
- Это понятно?
Whatever you say can be used against you.
Any threatening gesture or false movement... will be considered as a refusal to cooperate... thus putting my agents... in a position of self-defense.
Clear?
Скопировать
Рядовой Лангоне Манек...
За самовольно причиненные себе увечья приговариваются к смертной казни
Если пока я досчитаю до 7, а поезд не войдёт в туннель, или не придёт контроллёр, значит
Private Langonnet Manech...
For self-mutilation, you are sentenced to death.
If, before the count of 7, the train hasn't entered the tunnel, or the ticket inspector hasn't come,
Скопировать
Что происходит?
Мой отец пустился в самовольную отлучку.
Он вдруг запрыгнул в свой грузовик и сорвался с места.
Clark, what's going on?
My dad kind of went AWOL.
He was halfway through unloading the feed run... and just jumped in his truck and took off.
Скопировать
Бунт!
Самовольный выход из строя! Брошенное оружие!
- Оскорбление старшего по званию!
Mutiny!
Abandoning post!
- Insulting an officer!
Скопировать
Нет.
что Кусанаги действовал самовольно. Что?
Прости.
No.
Kusanagi says to report that he acted on his own.
I'm sorry.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов самовольный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы самовольный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение