Перевод "слабохарактерный" на английский

Русский
English
0 / 30
слабохарактерныйcharacterless weak-willed flabby
Произношение слабохарактерный

слабохарактерный – 30 результатов перевода

Летчик-налетчик...
"А я все равно рад, что ты живой, потому что мама говорит, что ты хороший, но слабохарактерный."
Точно!
Yeah, test flights out ofthe cooler.
Anyway I'm very glad you're still alive. Mama says... you're good and kind, only you have a weak character.
That's it!
Скопировать
Ну, ты мог бы, по крайней мере, попытаться.
Ох, почему вы, мужчины, такие слабохарактерные?
Дорогая, я не мужчины - я Стюарт Хайд, дипломированный, имеющий членский билет , платящий членские взносы, трус!
Well, you might at least have a go.
Oh, why are you men so spineless?
Lovey, I'm not men - I'm Stuart Hyde, registered, card-carrying, paid-up coward!
Скопировать
Точно!
Слабохарактерный - стырил общие деньги и на таксиста свалил.
Канай отсюда!
That's it!
He's a weak character! Steals our bread and tries to pin it on a hack driver!
Get lost, you hear?
Скопировать
- Лондо! Минбари - очень приятный народ, они увлечены культурой и искусством и...
- Упадочные и слабохарактерные.
Вероятно, склонны навязывать свои взгляды другим.
Londo, the Minbari are very lovely people, interested in culture and art and-
Decadent and soft.
Probably out to impose their views on everyone else.
Скопировать
Ты уничтожил моего мужа. Моего дорогого мужа!
Твой дорогой муж - слабохарактерный ублюдок!
Энджел?
You have destroyed my husband's, my own true husband's!
Your own true husband is a spineless bastard!
Angel.
Скопировать
Да, это Друссе просила об этом.
Нам нужен человек, который не является рабом своего интеллекта, как я понимаю, довольно слабохарактерный
А где, черт возьми, Моэсгор, кстати?
It´s at Mrs. Drusse´s request.
We need a man who is not a slave of his intellect and whose ego is particularly weak.
Where the hell has Moesgaard got to?
Скопировать
Не ты?
Если ты слишком слабохарактерная, что бы быть мне парой, то я найду кого-нибудь, достойного быть со мной
Сет, послушай меня--
Not you?
If you're too chickenshit to be in the dynamic duo club I'll find somebody else who can keep up with me.
Listen to me--
Скопировать
и ты сообщишь, чтобы помочь милиции, это одно.
А если ты их подставишь, и они по слабохарактерности попадутся на твою удочку, то это некрасиво.
И встретила своего теперешнего мужа,
and you tell the militia that's all right.
But you want to dupe them and since they have no character they swallow your bait and... that's not nice of you."
Then I met my husband the one I'm married to now...
Скопировать
ќн хотел всего только шиллинг.
ќн должно быть неплохо зарабатывает, шантажиру€ слабохарактерных простофиль.
"олтон достаточно крупное место дл€ речного городка, но только крошечный его уголок спускаетс€ к реке.
He only wanted a shilling.
He must make quite an income blackmailing weak-minded noodles.
Walton is quite a large place for a riverside town, but only the tiniest corner comes down to the water.
Скопировать
Кстати, они удивились.
Должен признать, я проявил слабохарактерность, я же знал, что выходит комикс.
Хотя, в какой-то момент они даже гордились своим стариком.
By the way, they were really quite impressed.
I must say, I made quite a little character there, being your lawyer.
You know, knowing how the strip was coming out and all. For a moment there, they were actually... kinda proud of their old man.
Скопировать
У меня не получится...
Я слабохарактерный.
Джек?
I'll fail, I'll...
I don't have what it takes.
Why are you out here, Jack?
Скопировать
Когда он нужен, он сбегает.
Папа всегда говорил, что он слабохарактерный.
- Красивая елка.
When you need him, he's gone.
Dad said he was soft.
- What a nice tree.
Скопировать
Да, Томас.
Он всегда был слабохарактерным.
- Он должен был оставить меня в гараже?
Yes, Tomas.
He's always been so soft.
- Should he have left me there?
Скопировать
Келсо превратил мою жизнь в ад.
Я конечно слабохарактерный, но я ни за что не пойду на вечеринку.
Я все понимаю, Тед.
Kelso makes my life hell.
Now, I know I usually cave, but there's no way I'm going to his party.
I understand, Ted.
Скопировать
- Я лежу пронзенная!
Я знаю, что размякла, стала слабохарактерной и мерзкой.
Если бы мне пришлось слушать, саму бы стошнило.
- I'm impaled a-
- I know I talk about it too much, and I know I've gone soft and gooey and disgusting.
And if I had to listen to it, I'd puke, too.
Скопировать
доверчивая. И она
Слабохарактерная.
Я стараюсь не очень вмешиваться в
She's an innocent.
She's a pushover.
I'm usually not this in-the-muck-of-it.
Скопировать
Она ослепляет их.
И как видишь... за этими стенами — множество слабохарактерных.
Да, они последуют за ним... станут его превозносить.
Weak people rally around fame. They worship it.
They're blinded by it.
And as you can tell, there are many people of weak character behind these walls. Yes, they will follow a man like this, and they will put him on a pedestal.
Скопировать
Она была на третьем месяце беременности и сбежала из дома, где ее заставляли убить своего неродившегося ребенка.
А мой сын, как вы говорите, вор и грабитель, жалкий, слабохарактерный преступник, не раздумывая привел
Женился на ней, усыновил ее ребенка.
She was three months pregnant and had left a home where they were trying to get her to kill her unborn child.
And my son, a crook you call him, an unprincipled criminal, accepted her into his home without hesitation.
Then he married her and adopted her child.
Скопировать
К чему вам такая решимость?
Слабохарактерному... Неуклюжему плаксе... Который даже не умеет плавать!
Зачем они забирают вас?
Why do you have to resolve that?
A spineless... clumsy crybaby like you... who can't even swim!
Why are they taking you?
Скопировать
- Тед, это...
Если ты позвонишь ей, когда она тебя об этом не просила, ты будешь выглядеть слабохарактерным, и ты будешь
А теперь слушай, когда бы ты не почувствовал желание позвонить ей, ты должен сначала найти меня.
- Ted it is--
If you call her when she asked you not to you're just going to look weak and you're going to regret it.
Now, listen, whenever you feel like calling her, you come find me first.
Скопировать
Гас точно не может думать, что ты все это забыл.
-Я всего лишь хочу сказать, разве это возможно, что он допускает, что ты настолько слабохарактерный.
Кончай туфту нести.
Gus can't possibly think that you'd forget that.
all I'm saying is that is it possible he would think that you're that weak-willed?
Drop the sales pitch.
Скопировать
Чудно.
Значит, эти парни назвали тебя слабохарактерным?
Эти парни сами кучка неудачников.
Nice.
So those guys called you a quitter?
These guys are a bunch of losers too.
Скопировать
У меня есть тайны, о которых я не могу говорить.
Я тогда был таким молодым и слабохарактерным.
О банкротстве моего отца и его смерти...
A few of my secrets that I can't tell the world.
I was so young and fragile back then.
My father's bankruptcy and his death...
Скопировать
Я беру ответственность на себя, Уилл.
Я имею в виду, я слабохарактерная и эгоистичная,
И я позволяю чувству страха, управлять моей жизнью,
I'm taking responsibility, will.
I mean, I'm weak, and I'm selfish,
And I let my anxiety rule my life,
Скопировать
Мама уехала.
Остался слабохарактерный папа.
Делаем, что хотим.
Mom's gone.
Weak old Dad is here.
You can get away with murder.
Скопировать
У неё психический комплекс по поводу папочки.
Я видел полно наших студенток, которые влюблялись в более старших профессоров, но эти девочки были слабохарактерные
А Изабель не такая.
She's got that daddy. complex thing.
I've seen plenty of our students... falIing for their old professors or someone... but those girls were all weak and clinging types.
Everything that Isabel is not.
Скопировать
Я не понимаю, они же были такими друзьями.
Иногда, короли слабохарактерны и могут допустить ужасные вещи, чтобы сохранить власть.
Но король Хуан не смог вынести угрызений совести за то, что сделал, и умер в течение года.
He fought against the nobles who made a mess of Castile. And that was his downfall.
Pacheco got the king to sign his death sentence. I don't understand.
If they were such good friends... Sometimes kings are weak and accept horrible things to keep their power.
Скопировать
Выпусти.
Я не из тех слабохарактерных придурков, что позволяют каждому собой помыкать.
Прости, что так часто тревожу тебя.
Let me out.
I'm not the kind of easy person to allow you to come and go as you wish.
I'm really sorry for coming and going.
Скопировать
-Ох, пальцем терь тыкать станешь?
- Вот ты и показал свою слабохарактерность, дружище.
-А мне что теперь...
Oh, you pointing' fingers now?
That shows a real lack of character, buddy.
- What the fuck am I supposed...
Скопировать
Но, полковник..
..Лав должно быть немного слабохарактерный..
..раз так легко попался в такую ловушку.
But colonel..
...Luv must have a loose character for him..
,to fall into this trap so easily.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов слабохарактерный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слабохарактерный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение