Перевод "слить" на английский
Произношение слить
слить – 30 результатов перевода
Помоги ему пожалуйста.
Теперь, когда Утимото сбежал, почему бы нам не расформировать семью Утимото и слить их с нами?
Есть идея...
Please help him out.
Nowthat Uchimoto's run off, why nottake charge and disband the Uchimoto family and join ours?
That's one idea...
Скопировать
я буду смотреть за ним, € обещаю.
≈сли ты настолько желаешь ребЄнка, почему-бы тебе не завести своего собственного?
Ёто против закона, помните?
I'll look after him, I promise.
If you want a baby so badly, why don't you have one of your own?
It's against the law, remember?
Скопировать
4 раза в неделю.
≈сли ты сомневаешьс€ в потребност€х мужчин в женщинах, посмотри в своих базах данных.
—ќ√Ћј—≈Ќ : ∆≈Ќў"Ќј 4 –ј"ј ¬ Ќ≈ƒ≈Ћё
4 times a week.
If you doubt the needs of men on women check your databases.
GIVEN: A WOMAN FOUR TIMES A WEEK
Скопировать
Ничего не зная об этом, Гоку продолжает сражаться с Си Хин Лоном!
когда еще были Слиты вместе.
Какаротто здесь единственный идиот! и попросту валяли дурака.
Not having any way to know about that, Goku continues to battle Si Xing Long!
You should have defeated me like you meant it back when you were merged together.
You guys are pretty big fools, huh?
Скопировать
Да заткнись!
из-за тебя придется слиться снова!
если мы сольемся снова?
You shut up!
Thanks to you, we have to go through Fusion yet again!
So what if we do have to go through Fusion again?
Скопировать
А ты еще беспокоился о Джулиане.
Почему они с Литой не вместе?
Понятия не имею, но не делай поспешных выводов.
And you were worried about Julian.
Why are he and Leeta not together?
I don't know, but don't jump to conclusions.
Скопировать
Так оно и есть.
Его задача найти партнера и слиться с ним на танцполе.
Не так ли, Гордон?
Well, he is.
His job is to acquire a partner and merge with her on the dance floor.
Isn't that right, Gordon?
Скопировать
Сеть орбитальных спутников использовали мощные гравитационные лучи для сдвига континентов. ? мощные гравитационные лучи для сдвига континентов..
Конечной целью было... слить все континенты Земли в один единственный суперконтинент, ?
создание мира без границ и братства между народами. ? и братства между народами на одном большом счастливом континенте.
A network of orbital satellites which used an array of powerful gravity beams to induce continental drift.
The ultimate goal... to bring the continents of Earth together into one single supercontinent, called New Pangaea.
Creating a world without borders, and bringing the brotherhood of man together on one big happy landmass.
Скопировать
ѕочему ты ворчишь?
≈сли ты не заметил, мы муравьи заправл€ем всем.
ћы цари земли.
What are you bitching about?
In case you haven't noticed, we ants are running the show.
We're the lords of the Earth.
Скопировать
"то произошло с "и ?
≈сли ты будешь замен€ть чуть больше, ты взорвЄшьс€.
≈сть какие то проблемы ?
What happened to Z?
He's takin' a personal day, so I'm fillin' in. You fill in any more, and you'll explode.
Eh, you got a problem?
Скопировать
- Мягкая стыковка.
- Готовимся слить топливо.
Осторожно головы, джентльмены.
- We have soft dock.
- Fuel teams, prepare to unload.
All right, gentlemen, watch your heads.
Скопировать
Моя слишком маленькая.
Где мы с Литой будем жить?
Ром, думаю, ты натолкнулся на кое-что.
Mine are too small.
Where are Leeta and I going to live?
Rom, I think you're on to something.
Скопировать
-Не так громко.
Во первых, не думаю, что можно заставить петуха слить бой.
-Можно.
-Not so loud.
First of all, I don't think you can make a rooster take a dive.
-Can too.
Скопировать
Довольно! Гсподин президент, чем могу служить?
Шеф, помоги слить горючее.
Кто там, в багажном отсеке?
Don't!
How can I help you? Chief, you could help me dump some fuel.
Who's down there on the baggage deck?
Скопировать
Я вижу тут какие-то лампочки.
Чтобы слить топливо, нужно перекрыть доступ к насосу.
Там нет выключателя, так что вам придется закоротить провода.
Okay, we got some indicator lights here.
To dump the fuel you have to close the circuit for the pump.
There's no switch, Mr President, so you'll have to cross the wires.
Скопировать
Джаффа! Они извлекли мертвую оболочку!
Я успел слиться с носителем.
Даю тебе шанс.
Jaffa, what they removed was merely a dead husk.
I'd already become one with the host.
I give you this chance.
Скопировать
И ни один из нас не обладает достаточной силой, чтобы его блокировать.
А если это произойдёт, то вся наша эпопея с Рейнджерами, с вами, с Литой, с тем, как мы достали улики
И после этого у нас будет только два варианта.
And none of us here are strong enough to block him if he tries to scan us.
If that happens, our involvement with the Rangers, with you... Lyta, the way we're providing evidence in the assassination of President Santiago... that's all gonna come out.
And after that, there are only two options.
Скопировать
Куда девается прошлое, когда оно перестаёт быть настоящим?
Ладно, мы можем пропустить рассуждения о метафизике и слить воду в моркови?
Тот бумажник, который он вернул, вы думаете, что потеряли его в аэропорте - или что он был украден.
Where does the past go when it's no longer the present?
Yes, can we skip metaphysical discourse and strain the carrots?
This wallet he brought back, you reckon you lost it at the airport or it could have been stolen.
Скопировать
Неодолимо.
Мы должны слиться.
Ты уже не владеешь собой. Свежая жертва ждет, и я так близко и так желанна. Ты чувствуешь голод?
You can't help it.
I need you inside of me.
You're on the edge of control now... with fresh kills inches away... and me so close, aching for you.
Скопировать
Послушай меня.
Ты готов слиться со мной во тьме?
Разве сейчас, в этот смертный миг, ты не стремишься ко мне?
Would you know me?
I'm old, child-- older than sin.
Would you take me here in the dark? Do your loins at this moment, at this moment of death, do they burn for me?
Скопировать
Например, ухаживал за Кирой?
Она даже не может с тобой слиться.
- Оставь ее в покое.
Like courting Kira?
She can't even link with you.
- Leave her out of this.
Скопировать
Я. Здесь. Счастлив.
Мне жаль, что я не могу с тобой слиться.
Не имеет значения, Нерис.
I'm happy here.
I'm sorry I can't link with you.
It doesn't matter, Nerys.
Скопировать
- ¬от блин.
- ≈сли ты этого не сделаешь, мы не перейдем к следующему этапу - плевкам.
- ѕодержи пиво.
Shit.
If you don't get this, we don't move on to spitting.
Hold my beer.
Скопировать
Ќо ты ведь должен знать, о чем она, верно?
≈сли ты не знаешь о чем она, зачем тогда ты ее писал?
я не мог остановитьс€.
But you gotta know what it was about.
If you didn't know what it was about, why were you writing it?
I couldn't stop.
Скопировать
Я здесь - не из-за твоих титек.
Я спасаю твою жизнь, для этого нам с тобой нужно слиться в одно, ясно?
Хорошо.
Look, I'm not here to twist your niblets.
I'm here to save your life, but if I'm gonna do that, I'll need total uninononynymity.
OK.
Скопировать
И я знаю, как вести себя на вечеринке.
Поверь, я знаю, как слиться с толпой!
Хорошо, не совсем слиться.
Besides, I know how to behave at a party.
Trust me, I know how to blend.
Okay, not exactly blending.
Скопировать
Поверь, я знаю, как слиться с толпой!
Хорошо, не совсем слиться.
Может, я просто заткнусь, и буду держаться поближе к тебе.
Trust me, I know how to blend.
Okay, not exactly blending.
I'll just shut up and stay close.
Скопировать
Постарайся освободиться от этого мира, как тебя учили.
С твоим последним вздохом дай душе слиться с вечностью.
Не трать его впустую на меня.
Free yourself from this world as you've been taught.
Let your soul rise to eternity with your last breath.
Don't waste it on me.
Скопировать
Тебе нужно проверить котельную, а то мы скоро все сойдем с ума.
В трубах сплошной воздух, нужно слить воду во всей системе.
Да, сэр.
You've got to look at that boiler. It's driving everybody crazy.
There's air in the pipes. The whole system's got to be drained and bled.
- Yes, sir.
Скопировать
-Да, сэр.
Слить воду, я бы слил всю его систему!
-Пока, папа. -Пока.
Yes, sir.
Drain the system. I'd like to drain his system.
- [Victoria] Bye, Daddy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов слить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
