Перевод "случившееся" на английский

Русский
English
0 / 30
случившеесяhappen
Произношение случившееся

случившееся – 30 результатов перевода

Нет, на самом деле.
Просто так случилось.
И тебя это не смущало?
No, not really.
It just happens.
- It's not embarrassing?
Скопировать
- Это моя подруга.
Что случилось?
- Жюли. - Отойди в сторону.
- That's my girlfriend.
What's going on?
Stand back.
Скопировать
ЭЛ, И, Е, ЭЛЬ.
- Вы были здесь, когда это случилось? - Да?
Девушка, 28 лет, остановка сердца и дыхания.
L-l-E-L.
Were you here when it happened?
A young woman, 28, heart and respiratory arrest.
Скопировать
Ничего.
- Что случилось?
- Им пришлось переделывать первую полосу.
Nothing.
- What's up?
- They just changed the front page.
Скопировать
Я принесла круассаны.
Что случилось?
Кажется, не смогу предложить тебе завтрак.
I've brought croissants.
What's going on?
I don't think I can offer you breakfast.
Скопировать
Мне тоже нравится "Блок Парти".
Что случилось, Эрван?
Я надеялся, что он здесь.
I like Bloc Party too.
- What's going on, Erwann?
- I hoped he'd be here.
Скопировать
Как вам известно, король может быстро менять свои решения.
И если так случится, что Вулси каким-то образом вернется ко двору... нам придется серьезно опасаться
Церковная обитель кардинала Вулси, Йоркшир.
The king, as you know, could easily change his mind.
And if he did, if wolsey ever returned to this court... we would both have cause enough to fear his vengeance.
CBUTCB HOUSE OF CARDINAL WOLSEY YORKSBIRE
Скопировать
Я соглашусь выйти за него замуж при одном условии:
Когда он умрет, а случится это скоро, я выйду за того, кого выберу сама!
Согласен?
I'll agree to marry him on one condition:
When he's dead,which can't be long I can marry whom I choose!
Agreed?
Скопировать
Посланник императора, ваше величество.
Ну, что случилось?
Император одержал великую победу над французами.
A messenger from the emperor, your majesty.
Well? ! What is it?
The emperor has won a great victory against the french.
Скопировать
Стой!
Что случилось?
Слишком болотистое место, надо объехать.
Hold!
What is it?
Ground's too boggy. We're gonna have to go around.
Скопировать
Бедный Генрих.
Что случилось?
Ужель поэты никогда не спят?
Poor Harry.
Tallis?
What is it?
Скопировать
Доктор Линакр?
Сюда меня прислал король, как только узнал о случившемся.
Госпожа Гастингс, я знаю, вы были его гражданской женой.
Dr. Linacre?
As soon as he heard the news,
Mistress hastings I know you were his commonlaw wife.
Скопировать
Уксус, ваше преосвященство!
Что случилось?
Ваше величество, в городе вспышка потницы.
Vinegar,excellence.
What's happened?
Your majesty, there's been an outbreak of sweating sickness in the city.
Скопировать
Мне трудно дышать.
Что случилось?
Не могу дышать, останови карету.
I can't breathe.
What? What's wrong.
I can't breathe, stop the coach. I can't breathe! Stop the coach!
Скопировать
Джордж...
Ты знаешь, что случилось, дитя мое?
Ты воскресла из мертвых.
George... oh!
You know what you have done,child?
You have risen from the dead.
Скопировать
Ты считаешь, что снова спать со своей женой - это ничего не значит?
И что от этого случится?
То, что обычно случается.
- You think its nothing to go back to bed with your wife? !
- What do you think is going to happen?
- What usually happens!
Скопировать
Я пошлю тебе летучию мышь или что-нибудь еще.
Что случилось?
Помнишь, на прошлой неделе в радиосообщении говорили, что террористы использовали фальшивые значки ФБР для безопасного передвижения.
I'm going to get you a bat signal or something.
What's wrong ?
You remember, last week on the radio broadcast, they said that terrorists used fake FBI badges to move through security ?
Скопировать
Король Франции, наш союзник, уверял меня, что ни при каких обстоятельствах он не станет заключать мир с императором.
Аналогично, не должно случиться восстановления отношений между святым отцом и императором.
Как ты понимаешь, в этом случае папа не сможет удовлетворить желание нашего короля.
I've had private reassurances from the king of france who is after all, our ally that he will never make peace with the emperor,under any circumstances.
Similarly, there must be no rapprochement between the holy father and the emperor.
You must understand,under those circumstances, it would be impossible for the pope to grant the king his desire.
Скопировать
Да.
И что случилось?
Кто-то предупредил террористов, Джейк.
Right.
Then, what happened ?
Somebody tipped off the terrorists, Jake.
Скопировать
Зачем ты пошёл сюда?
Я переживаю из-за того, что случилось на прошлой неделе.
Я справлюсь.
Why'd you come along?
I feel bad about what happened last week.
I'm handling it.
Скопировать
Скорее приходи домой.
Что случилось?
Мне страшно.
Come home quickly.
What happened?
I'm scared.
Скопировать
Я даже не могла представить, что его не станет.
Почему это случилось?
Это моя работа - выяснить правду.
I never imagined he'd be gone.
Why did this have to happen?
It's my job to expose the truth.
Скопировать
Для меня это очень важно, Линк...
Если с Сарой что-нибудь случится...
Все будет хорошо, старик.
She's important to me, linc.
If anything happens to sara.
it's going to be fine, man.
Скопировать
Меня предали.
Какого черта случилось с ним?
На обеде все было прекрасно.
Yes, I'm still jilted.
What the hell got into him?
He was perfectly fine at the dinner.
Скопировать
В Аргентине это противозаконно.
Давай, мы же знаем, рано или поздно это случится.
А чем чаще ты так говоришь, тем дольше не случится.
That's actually against the law in Argentina.
Come on, we both know it's gonna happen eventually.
And every time you say that, "eventually" gets a little further away.
Скопировать
Почему?
Что случилось?
Мне и с пятью детьми тяжко, но твой муж уже шестой, это уже слишком.
Why? Why?
What happened?
Five kids are tough enough, but your husband makes six. - And that's where I draw the line.
Скопировать
Ты уже убила Сару.
Если со мной что-нибудь случится, тебе некого будет менять.
Если Майкл не вытащит Уистлера сегодня... не будет никакого обмена.
You already killed Sara.
Anything happens to me, you're out of bargaining chips.
If Michael doesn't get Whistler out today, I won't need to bargain anymore.
Скопировать
- это образно, Джордж
что случилось?
Я не знаю возможно мы не знаем
- It's a metaphor, George.
What happened to us being fine?
I don't know. Maybe we're not.
Скопировать
-Фазаны не отстреливаются
-Да ничего со мной не случится, Роуз
Мне нужно только выстрелить в палатку, и я тут же побегу к тебе
- Pheasants don't shoot back.
Nothing's gonna happen to me, Rose.
I just have to shoot a tent.
Скопировать
- Картман, что происходит там?
Что случилось с Стэном?
О, он был засосён в этот портал и теперь они долбанут атомной бомбой его.
Cartman, what is going on out there? !
What happened to Stan? !
Oh, he got sucked through that portal thing and they're gonna nuke it now.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов случившееся?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы случившееся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение