Перевод "смекалистый" на английский

Русский
English
0 / 30
смекалистыйsharp keen-witted
Произношение смекалистый

смекалистый – 30 результатов перевода

"Родина 20 миллионов кенгуру"
"Но один из них всё же самый неуловимый и смекалистый."
"Зовут его Кенгуру Джек."
Home to 20 million kangaroos.
But there is one who is more elusive and clever than all the rest.
And his name is Kangaroo Jack.
Скопировать
Бей оглоеда!
Смекалистый фраерок!
Вперёд!
Hit him...
Damn this fellow!
Come!
Скопировать
Он никогда долго не сердится.
Вы, наверное, не шли на это достаточно смекалисто.
Понял!
- He never gets offended.
- You probably never did it cleverly enough.
I've got it.
Скопировать
Знаете что?
С сегодняшнего дня нужно идти на это смекалисто.
Клубочек!
You know what?
Starting today, we must go smartly.
Ball of wool!
Скопировать
Одно имя.
Он смекалистый.
Слушай, я знаю, что происходит.
Name one.
He's street-smart.
Look, I know what's going on here.
Скопировать
Не совсем.
Просто союз смекалистых предпринимателей, которые в совершенстве овладели искусством делать деньги на
Если случается катастрофа, люди тратят деньги.
Not really.
Simply a consortium of savvy businesspersons who perfected the art of profiting off other people's fear.
If human catastrophe strikes, the public spends money.
Скопировать
Мы должны обыскать каждый грузовик, покидающий наш округ.
Смекалистые угонщики перевезут скот.
на обычном прицепе,прорезав в крыше дыхательные отверстия
We need to search every truck moving out of the area.
Smart rustlers will transfer the cattle
To a regular tractor trailer, cut breathing holes in the roof.
Скопировать
Он сам справится.
Он смекалистый парень.
Выпей-ка.
He can do it.
He'll outwit you evety time.
Hey! Dtink, boy!
Скопировать
Он знал, сколько там еды.
Смекалистый.
- Значит, теперь вы вместе?
He knew how much food there was.
- I suppose it was quite clever of him.
- So now you two...
Скопировать
А как вам такая идея?
Если ваш мальчик вырастет усердным и смекалистым парнем, я назначу его управляющим.
Обещаете?
[Nottingham] How about this?
If your boy works hard and shows some smarts when he grows up, I'll let him run this place.
[Sighs] You promise?
Скопировать
А как вам такая идея?
Если ваш мальчик вырастет усердным и смекалистым парнем, я назначу его управляющим.
Обещаете?
How about this?
If your boy works hard and shows some smarts when he grows up, I'll let him run this place.
You promise?
Скопировать
Все танцуют под твою дудку, включая меня, который тебе верит.
Ты слишком смекалистый для копа.
А теперь пошел вон отсюда.
You got everybody marching to your beat, including me, and I'm through buying it.
You're too damn smart to be a cop.
Now get the fuck out of here.
Скопировать
Ха-ха, купились, да?
А я-то думал, что найдется хоть кто-нибудь смекалистый.
Поздравляю, Мия, но мне надо идти.
I got you there, didn't I?
I thought you were too smart for that.
Happy birthday. I have to go.
Скопировать
Рон, ты тоже поезжай.
Эйприл, ты очень умная и смекалистая молодая женщина, ты для меня не просто девочка на побегушках, но
Хорошо.
Ron, you go too.
April, you are a very intelligent and savvy young woman. I do not just think of you as just a gofer, but right now, I need you to get me a triple espresso with eight sugars.
Okay.
Скопировать
Всегда Хэнк.
Да ты у нас смекалистый.
Может, покажешь нам дорогу?
Just Hank.
I see you're a man of incisive decision.
Why don't you lead the way?
Скопировать
Да, очень мудро.
Я смекалистый.
Мы уже это обсуждали.
That was actually enlightened.
I have hidden depth.
We've discussed this.
Скопировать
Экономно.
Смекалистые вы, Робертсоны.
- Этого не отнять.
Big savings.
You Robertsons are clever.
We certainly are.
Скопировать
- Послушай, Тони, агентство просто пытается обратиться к более молодому, технически смекалистому кругу новобранцев.
- Я смекалист как Джек Воробей, малыш.
- Тони, ты все еще используешь учетную запись на "AOL", и ты печатаешь указательными пальцами.
Look, Tony, the-the agency is just trying to appeal to a younger, more technologically savvy pool of recruits.
I'm savvy as Jack Sparrow, baby.
Tony, you still have an AOL account, and you type with your index fingers.
Скопировать
Формально, тебя нельзя опередить, если тебя никогда не рассматривали.
- Послушай, Тони, агентство просто пытается обратиться к более молодому, технически смекалистому кругу
- Я смекалист как Джек Воробей, малыш.
Technically, you can't really be passed over if you were never in consideration.
Look, Tony, the-the agency is just trying to appeal to a younger, more technologically savvy pool of recruits.
I'm savvy as Jack Sparrow, baby.
Скопировать
- ¬ы сами себ€ приговорили!
ƒед —импсон только что обставил самого смекалистого сотрудника на 'олме.
Ёти слова т€нут на столько?
You fell for it!
The smartest operative on the Hill just got played by Grandpa Simpson.
Is it how long this conversation is going to take?
Скопировать
Ну, я не говорю, что я шеф-повар.
Я просто думаю, что действительно было нужно смекалистой даме с Курил, это применение тепла.
— Ты смотришь Gogglebox? — Конечно. — Я его вообще не пропускаю.
I mean, I'm not a chef.
But I think the application of heat, really, is what this Young Lady of Poole needed.
- Do you watch Gogglebox?
Скопировать
Так, давайте глянем, какой же ответ.
Потрясающая последняя строчка:"Да, смекалиста дама с Курил!".
Она не смекалиста.
So, let's actually see what the answer was.
The brilliant last line was "That ingenious Young Lady of Poole."
She's not ingenious.
Скопировать
Потрясающая последняя строчка:"Да, смекалиста дама с Курил!".
Она не смекалиста.
Ведь если добавить масло, то ничего не закипит.
The brilliant last line was "That ingenious Young Lady of Poole."
She's not ingenious.
Because adding oil doesn't make something boil.
Скопировать
Ты не в состоянии это понять, да ведь?
Что мне это может даваться лучше, чем тебе, что я просто могу быть сильнее, умнее, смекалистее.
Тебе нужна причина, планка, по которой мы будем равняться.
You can't even wrap your mind around it, can you?
That I might just be better at this than you are, that I might be stronger or smarter or more savvy.
You need a reason for me to have an edge up on you.
Скопировать
Потому что...
Потому что иногда ты был не очень смекалистым, знаешь ли."
Да, я знаю.
"Because...
"Because you weren't so sharp, you know."
"Yes, I know."
Скопировать
Вы не хотите, чтоб он писал ваши книги, но определенно хотите быть на его вечеринках.
когда Анжело пригласил меня познакомиться с его дочерью-подростком, я не ожидала увидеть кого-то более смекалистого
Надеюсь, он знает, на сколько ему повезло, что ты на его стороне.
You don't want him doing your books, but you definitely wanna be at his parties.
You know, when Angelo asked me to meet his teenage daughter, I wasn't expecting someone more savvy than he is.
I hope he knows how lucky he is to have you on his team.
Скопировать
Думаю, если бы ее пирог не удался, все бы были слишком пьяны, чтобы заметить.
Похоже, смекалистая у тебя бабуля была.
Да, она была лучшая.
I think she did it so if her pie didn't turn out, everyone would be too drunk to notice.
Oh, well, she sounds like a smart lady.
Yeah, she was the best.
Скопировать
Это жестоко.
Нет, детектив, это смекалисто.
Отдай свой телефон.
That's ruthless.
No, Detective, that's resourceful.
Hand over your phone.
Скопировать
Парк ничего не упустила, значит Марк ещё не едет к Аресу 4,.. пока.
Но он достаточно смекалист, чтобы сообразить, что это единственный шанс.
Брюс, когда мы сможем уже что-то туда отослать?
So, Mark's not going to Ares 4, yet,
But he's smart enough to figure out that's his only chance.
Bruce, what's the earliest we can get a pre-supply there?
Скопировать
Полагаю, в институте.
Ты не самый смекалистый, я погляжу.
Глаз спасти не удалось.
It's at DYAD, I assume.
You're not the sharpest knife in the box, are you?
The eye was lost.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов смекалистый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы смекалистый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение