Перевод "сорочка" на английский
Произношение сорочка
сорочка – 30 результатов перевода
Он был как безумный, когда вернулся с газетой, рвал купоны, ругался на чем свет стоит сказал, что потерял 20 фунтов из-за темной лошадки, которая выиграла.
Ладно, если так будет дальше я хочу хотя бы две или три хорошие сорочки.
И я не знаю, какие панталоны он любит.
He looked like a devil by some minutes later he returned saying that the press was tearing the tickets and swearing at all because he said he had lost 20 pennies and lost even more to the outsider who won the race. So, would take me.
Anyway, I want to make it at least 2 chemises or 3 for me.
But I do not know what kind of prints he likes.
Скопировать
Да... то есть нет.
То есть я в сорочке.
Вы приготовили для меня фотографию?
Yes... well, no.
I... I've got a nightgown on.
What about that picture?
Скопировать
Шесть сорочек, три нижних юбки.
Три ночные сорочки.
Красный платок.
Six chemises, three petticoats.
Three nightgowns.
A red shawl.
Скопировать
Это то, что старый Корнель и молодой Мольер называли... ионом... напряжения ожидания.
Тебе больше нравится, когда я в пижаме или в ночной сорочке?
В пижаме.
It's what old Corneille and young Moliere call suspense...ion.
You prefer me in pajamas or an overnight-gown, my darling?
Pajamas.
Скопировать
В пижаме.
Тогда я буду носить ночную сорочку.
Это более практично.
Pajamas.
I'll wear my overnight-gown.
It's more practical.
Скопировать
Что ж, если вы настаиваете!
Вы помнете мне сорочку.
Вино здорово окрыляет!
If you insist...
Look out, behind...
I could do with a drink.
Скопировать
Что такое?
Там на дороге стоит кто-то в длинной сорочке.
Что здесь делать человеку в одной сорочке?
What bad things?
I bumped into someone in a long shirt.
What would someone in a long shirt be doing here?
Скопировать
Там на дороге стоит кто-то в длинной сорочке.
Что здесь делать человеку в одной сорочке?
Хестер, это, должно быть, мерзкий призрак, дух из преисподней, который не может причинить зла.
I bumped into someone in a long shirt.
What would someone in a long shirt be doing here?
Jester, it must be some rotten ghost from the underworld who can do no harm.
Скопировать
Зарублю!
Слушай, длинная сорочка.
Он спрашивает, чего ты хочешь.
Do you want me to stab you?
Listen, long shirt!
He wants to know what you want.
Скопировать
Черт, думаю, он смог бы получше — бравый лев!
Но еще, думаю, это потому, что они у меня такие мягкие в сорочке, он не смог устоять!
Я от них иногда сама возбуждаюсь.
God, I think he has something better to say. A lion would have!
Oh, I think it's because they are so plump and tempting inside my jacket, he could not resist!
They excite me, sometimes.
Скопировать
А ночью...
А ночью она, облаченная в одну лишь ночную сорочку, проскальзывает в его комнату... и эти духи...
Ты слышала их пыхтение, Эмма?
But at night...
At night she sneaks into his room, dressed in a night gown... and those perfumes...
Do you hear them panting, Emma?
Скопировать
Чтоб бедные малыши не страдали...
помещен осужденный Валенсуэла, при нем были следующие личные вещи: одно пончо, одна сковорода, одна сорочка
В показаниях на 101 странице, Хорхе дель Кармен Валенсуэла Торрес утверждает, что, после того как покончил с Розой Ривес и ее детьми, он взял 6300 песо, лежавших в корзине на месте преступления.
So they wouldn't suffer, the poor kids.
In Page 105, including information form Chillan prison, whereby prisoner Valenzuela was put at the disposal of the court, together with the objects found on his person, which were... a coat, a pot, a bed sheet... a tin spoon, two thread spools,
and a file. In Page 101, Jorge del Carmen Valenzuela Torres, says that after killing Rosa Rivas and her children, he took 6,300 pesos he found in a basket and left the place.
Скопировать
Шамски был крут
Однажды мы одели его в мамину ночную сорочку, парик и накрасили помадой.
Моя мама пришла домой а отец танцевал с ним.
Shamsky was great.
Once we dressed him in Mom's nightgown with a wig and lipstick.
My mom came home£¬ and Dad was dancing with him.
Скопировать
Олично.
Одна сорочка с кружевным жабо...
Вот она.
Hey, all right.
One frilly lace cravat...
There it is.
Скопировать
Одет в какое-то женское белье.
Вообще-то это ночная сорочка.
Кто обнаружил тело?
Wearing some kind of woman's lingerie.
Er... actually, that's a teddy.
Now, who was it who found the body?
Скопировать
Это продолжалос 42 минуты.
Он взял мою ночную сорочку и стянул её мне через голову.
Мои руки ... в ней запутались.
The whole thing took 42 minutes.
He, er, took my nightgown and shoved it over my head.
My arms got... tangled in it.
Скопировать
Маленький такой.
Светло-жёлтая сорочка, невероятный галстук.
Да. Кажется, я понял, о ком вы говорите.
Little short fellow.
Bright yellow shirt, unbelievable tie.
I think I know the gentleman you mean.
Скопировать
Но у меня два правила.
Никакого букетика на моем корсаже и никакой кружевной сорочки на тебе.
Сделано.
-But I have two rules.
No cheesy corsage for me and no blue ruffle-y, tuxedo-y shirt thingy for you.
Done.
Скопировать
Она была в ночной сорочке.
Я заметил, что сорочка еле касается её кожи, как она ложится на подушку из воздуха, как шёлк скользит
-Ты итальянец, мексиканец или испанец?
I watched Dona Querida at the window in her slip.
and noticed, for the first time how a woman's underclothing... barely touches her skin... how it rides on a cushion of air as she moves... how the silk floats about her body, brushing her flesh... like an angel's wings... and I understood how a woman must be touched.
Are you Italian, Mexican or Spanish?
Скопировать
Взять мыльце, да помыть рыльце.
Сорочку-то снимите, замочите.
— А я загадала на усы.
Mark myltse yes wash the stigma .
Shirt , then remove , soak .
- I made ? a wish on a mustache.
Скопировать
Возможно, он бежал вместе с сестрой Хиларией от разбоя в маноре Ботреля, но это не значит, что он сделал то, что ты предполагаешь!
Но на сорочке нашей дорогой сестры была кровь, а брат Освин ранен
Ты думаешь, он был способен напасть на нее после того, как был так избит?
So he may have run with Sister Hilaria from the sacking of Boterel's manor, but that does not mean he did what you suggest!
There was blood on our dear sister's shift and Brother Oswin was wounded.
You think he was able to attack her after taking such a beating?
Скопировать
Он вскарабкался на дерево, но почувствовал, что оно тоже начинает оседать.
Он лежал в кровати и пытался снять с жены ночную сорочку, но она издала пронзительный вопль, он навалился
Госпожа Халич мыла спину госпоже Шмидт, чётки, лежавшие на краю ванны, словно змея, соскользнули в воду.
He climbed up into a tree, but he felt that it had started to sink too.
He was lying on the bed and tried to get the nightgown off his wife. But she started to yell, he jumped after her, the nightgown was torn. She laughed, and the nipples on her enormous breasts were like two beautiful roses.
Mrs Halics was washing Mrs Schmidt's back, the rosary on the rim of the tub slipped into the water like a snake.
Скопировать
Однажды ночью я подсматривал за Донной Куэридой.
Она была в ночной сорочке.
Я заметил, что сорочка еле касается её кожи, как она ложится на подушку из воздуха, как шёлк скользит по её телу, как будто это крылья ангела. В ту ночь я понял, как нужно ласкать женщину.
One night...
I watched Dona Querida at the window in her slip.
and noticed, for the first time how a woman's underclothing... barely touches her skin... how it rides on a cushion of air as she moves... how the silk floats about her body, brushing her flesh... like an angel's wings... and I understood how a woman must be touched.
Скопировать
Ты безнадёжен.
В банях ты глазеешь на сорочки и кастрюли
- Дурак
You're hopeless.
In the baths you gaze at flannels and saucepans.
- You're a nitwit.
Скопировать
- Я не дурак
В следующий раз я принесу сорочку Латифы прямо из бань
Руки прочь!
- I'm not a nitwit.
Next time I'll bring you Latifa's flannel hot from the baths.
Hand off!
Скопировать
Ну как, Нура?
Что насчёт сорочки?
Быстрее, люди уже идут
Well, Noura?
What about the flannel?
Hurry, the men are coming.
Скопировать
Нет. Я бы убил именно тебя.
Ну, располагайся поудобней, надень ночную сорочку.
Энн, хочешь коку из автомата или еще чего?
It would have killed you
Well then, make yourself comfortable Put on your night gown
Anne, you like a coke from the machine or something?
Скопировать
Итак, пестики и тычинки...
Она носит только сорочку.
- Кто?
There are many flowers with male and female partners.
She's only wearing that smock.
- Who?
Скопировать
Безлунная ночь, чёрная узкая юбка с видом, который всегда говорит: "Привет, мир, я здесь!"
На Мистере Бреннане- водолазка красно-пожарного цвета, поверх которой- чистошерстяная сорочка из шотландки
Образ довершают бриджи в чёрную и красную бизонью клетку.
A moonless night, black, slim skirt with a look that always says, "Hey, world, I'm here."
Mr. Brennan is wearing a fire engine red turtleneck beneath an all-wool plaid Pendleton shirt.
He completes this look with his red and black, buffalo-checked jodhpurs.
Скопировать
Ничего.
Они все держат перед собой кастрюли или сорочки
Ты упустил лучшее во всём этом
Nothing.
They all hold flannels or saucepans in front of themselves.
You missed the best part.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Сорочка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сорочка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
