Перевод "специалист" на английский

Русский
English
0 / 30
специалистexpert specialist
Произношение специалист

специалист – 30 результатов перевода

Что он говорит?
Итак, вы слышали, что сказал квалифицированный специалист?
Значит, приходите прямо ко мне вместе с удостоверением!
Say what?
To be drawn Uncle Paco ... well, mate, you've heard the doctor
When you have the card, comes to see me.
Скопировать
Нет, я как большинство людей, знаю кое-что, иногда читаю журналы о кино.
Я не специалист в области кино.
Просто я иногда бывала на съемках.
No more than most. I know a few things.
Well, you know, I'm not...
As I've been in films for a short time, I haven't worked with the veterans.
Скопировать
Награды: орден хирурга Звездного флота.
Доктор, вы специалист в психологии, верно?
Я кое-что об этом знаю.
Awards of valour: Decorated by Starfleet Surgeons.
Doctor, you are, on the record, an expert in psychology, especially space psychology patterns which develop in the close quarters of a ship during long voyages in deep space.
I know something about it.
Скопировать
Много времени, да.
Вы знаете, что с тех пор я стала местным специалистом по вам?
Вот как?
It certainly has... yes.
Do you know I've been the local authority on you ever since?
Is that so?
Скопировать
Я все улажу.
Я специалист в любовных делах
Я купил себе коляску. Я тебе все объясню
I'll take care of it...
I'm an expert in love relationships.
I bought myself a motor-chair, but I'll tell you about it later.
Скопировать
Что с ним будет?
У них есть самые лучшие специалисты для лечения.
Ладья на "Слон-Пять".
- What happens to him?
- They'll get a specialist to treat him.
Rook to Bishop five.
Скопировать
- Да, сэр.
Но специалист Томлинсон управляется там сам.
Больше некому помочь.
- Yes, sir.
But Specialist Tomlinson is manning it alone.
No standby crew available.
Скопировать
И я никогда не ожидал никаких семейных раздоров.
Вообще сама идея консультаций у специалиста по вопросам брака всегда вызвала во мне негодование.
Поймите меня правильно, не то чтобы я осуждал ваш род занятий или профессию...
I never particularly anticipated any marital strife.
Indeed, the very idea Of consulting a professional marital advisor Has always been of the greatest repugnance to me.
Although, far be it from me To impugn the nature of your trade or profession.
Скопировать
Но я бы хотел, чтобы вы обсуждали Конституционные права, права рабочих союзов, а также - каково будущее общества по-вашему.
- Я нахожусь здесь, в зале суда, в качестве специалиста по подстрекательству к действиям, которые могут
"Расценены как преступные"! Вот в чем основной вопрос!
But I'd like you to discuss the rights guaranteed by the Constitution, labor union rights, and also that future society of yours.
I'm on trial here as an alleged specialist in the art of instigating various acts regarded by some as criminal.
"Regarded by some!" There's the crux!
Скопировать
Ты видимо в большой беде, друг.
Хочешь совет специалиста?
Возможно...
You must be in real trouble, friend.
Want some expert advice?
Maybe...
Скопировать
Возможно, он нужен мне прямо сейчас.
Ты специалист, особенно в убийствах.
И теперь нас никто не побеспокоит.
Maybe I need it right now.
You're an expert, especially at killing.
And no one's going to disturb us now!
Скопировать
Вы считаете, смерть это конец всему?
Совсем забыл, что вы специалист в области философии, профессор.
А что вы думаете?
Do you think death is the end of everything?
I was forgetting that you're an expert in philosophy, professor.
What do you think?
Скопировать
Я думал, что он постарше будет.
Хотя он и не специалист.
- А как переводит?
I thought he'd be older, given the work he's done.
He has a good scientific knowledge though that's not his specialty.
- What about the translation?
Скопировать
Мне надо подумать.
Я думала, вы в этом специалист.
Таких специалистов нет.
I'd have to look it up.
I thought you were supposed to be an expert.
There are no experts.
Скопировать
Я думала, вы в этом специалист.
Таких специалистов нет.
Возможно, вы знаете об этом не меньше, чем любой священник.
I thought you were supposed to be an expert.
There are no experts.
You probably know as much about possession as most priests.
Скопировать
или экономическая, или политическая, другими словами, с этой точки зрения...
Мы не можем согласиться с тем, что люди должны говорить правду только как специалисты.
Они имеют также право заявлять обо всем, как обычные люди, как обыватели, ведь так?
or economical, or political, in other words from that point of view...
We cannot allow that people tell truths only from the position... of specialists.
They have also the right to state something as people, as citizens, haven't they?
Скопировать
И Ваша дочь Сандра - одна из них.
Доктор Винкл не был специалистом.
У нас теперь другой врач.
Your daughter Sandra is one of them.
Dr Vinkle isn't a specialist.
We have one now.
Скопировать
Держись, Джо, нас ожидает ухабистая поездка!
Он обращается с ней, как специалист.
Как ненормальный, ты имел в виду!
Hang on, Jo, we're in for a bumpy ride!
He's handling it like an expert!
Like a man possessed, you mean!
Скопировать
Даже если Уеда вовлечён, он использует нас, чтобы добраться до Дои.
На самом деле он не такой специалист по схемам.
Но послушай, если выиграет семья Канамару, Дои будет отвержен.
He's making us easy prey for Doi, isn't he?
He's not like that.
And if Kanamaru wins, he will have his own way.
Скопировать
Мы можем уехать в Германию.
Им нужны там специалисты вроде меня.
Ты мечтатель.
We'll run away to Germany.
They need specialists like me.
You're a dreamer.
Скопировать
Только ведут их очень осторожно. Там много айсбергов.
А кто у нас специалист по айсбергам?
Из четырёх четвёртых айсберга примерно три третьих или две третьих находится под водой.
But you have to navigate very carefully because of the icebergs that...
What do we know about icebergs?
Of the four quarters of the height of an iceberg... three thirds to two thirds are underwater.
Скопировать
Уже почти сказал.
Вы - квалифицированный специалист.
Ни насилия, ни оставленных улик.
I'm almost there.
You are a skilled specialist.
No violence and no clue left behind.
Скопировать
Всем сотрудникам - тревога, немедленно занять пункты первой помощи.
Специалистам не покидать свои посты.
Повторяю, всеобщая тревога.
All units alert and take up emergency stations immediately.
No technician will be allowed to leave his post.
I say again, all security units alert.
Скопировать
Всем сотрудникам - тревога, немедленно занять пункты первой помощи.
Специалистам не покидать свои посты.
Давайте, торопитесь!
All units alert and take up emergency stations immediately.
No technician will be allowed to leave his post.
Come on, hurry up!
Скопировать
Это планетоид, основанный Федерацией в качестве главной библиотеки, содержащей культурные данные и научные знания обо всех планетах в составе Федерации.
С нами специалист, л-т Мира Ромэйн.
Она должна контролировать передачу недавно разработанного оборудования непосредственно с "Энтерпрайза" на Мемори Альфу.
It is a planetoid set up by the Federation solely as a central library containing the total cultural history and scientific knowledge of all planetary Federation members.
With us is specialist Lieutenant Mira Romaine.
She is onboard to supervise the transfer of all newly-designed equipment directly from the Enterprise to Memory Alpha.
Скопировать
Ну, вы можете разбудить Дьявола на такой глубине.
Собственно говоря, некоторые специалисты прозвали это место адом.
Пойдёмте сюда.
Well, you're liable to wake up Old Nick going that deep.
As a matter of fact, some of the technicians have nicknamed this place the inferno.
Come round here.
Скопировать
В Америке бы такого не случилось. Эмилка, кресло!
Дедушка был изобретателем, специалистом по тайным ходам.
Почему не отнесли на чердак?
I'm sure you don't have anything like this in America.
My grandfather was an inventor whose specialty was secret doors.
Why don't you put that to the garret?
Скопировать
Как у горячего молока.
Я в этом деле специалист.
Знаешь, что первый человек, выпивший горячее молоко, изобрел слово "фу" ?
Funny thing is, she's not even my type.
Well, no, of course she's not.
She's a little older than you, like I am. Yeah, but I wouldn't mind fooling around with you.
Скопировать
Да, все остальное бессмь*сленно.
Oбсудите ваши навязчивь*е идеи со специалистом.
Богатство и праздность - вот две его главнь*е болезни.
Everything else is useless. A lot of wasted time.
You should see a specialist about your obsessions.
He's rich and idle. Those are his two main illnesses.
Скопировать
Что вы говорите?
Он лучший специалист по убийствам?
Ну ничего себе, не думаю, что нам нужна помощь.
You don't say?
He's your number one homicide expert?
Well, my, my, my. I don't think we need any help. We can wrap this up ourselves.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов специалист?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы специалист для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение