Перевод "стеснять" на английский

Русский
English
0 / 30
стеснятьembarrass hamper hinder
Произношение стеснять

стеснять – 30 результатов перевода

Восхитительно.
Не стесняйся, Шери.
Добрый вечер всем.
Lovely.
Don't be shy, Cherie.
Evening, all.
Скопировать
Вы захотите остаться для этого.
Если вы захотите присоединиться к действию, пожалуйста, не стесняйтесь это делать.
Ладно, поехали.
You're gonna want to stick around for this.
And listen, ladies, if you wanna get in on this action, please do not hesitate to do so.
Okay, take it away.
Скопировать
Не бойтесь выпячиваться вашу попу.
Здесь нечего стесняться.
Это хорошая штука.
Don't be afraid to stick your ass out.
That's not embarrassing.
It's a good thing.
Скопировать
Да, так и есть.
Не обсуждайте с ней - она стесняется.
Ли, это Джаспер.
Yes it is.
But don't mention it.
Lee this is Jasper.
Скопировать
Гордон. Ты получил, чего хотел - вот он я.
Не стесняйся, выходи, драться будем.
Я здесь, Сэм.
Gordon... you got me where you want me.
You might as well come out and fight!
I'm right here, sam.
Скопировать
Спасибо.
Не нужно стесняться, что тебе понадобилась помощь.
Я не стесняюсь, и слабаком тоже себя не чувствую.
- Thank you.
But we were in a bit of a jam there, and I don't think you should be embarrassed for needing a little help.
I'm not embarrassed. I don't feel emasculated either.
Скопировать
Но согласись, мы застряли в реке и... Не нужно стесняться, что тебе понадобилась помощь.
Я не стесняюсь, и слабаком тоже себя не чувствую.
Слабаком?
But we were in a bit of a jam there, and I don't think you should be embarrassed for needing a little help.
I'm not embarrassed. I don't feel emasculated either.
Emasculated?
Скопировать
— Asett', подключайся.
— Ага, не стесняйся, Гобсек.
Время есть.
- asett', play a hand.
- yeah, don't be shy, shylock.
I got a little time.
Скопировать
Давайте, пощупайте.
- Не надо стесняться, я же ваш папа.
- Она приходит в сознание.
Go on, kids, give 'em a squeeze.
- It's not weird.
I'm your dad. - She's coming to.
Скопировать
- Что?
- Ты меня стесняешься.
- Нет, это не так.
- What?
- I embarrass you.
- No, it's...
Скопировать
Под группой людей я имею ввиду китайское братство.
А слово "Тонг" вас как-то стесняет?
Вы сделали им предложение, чтобы их ребята объявились в лагере.
That group you've approached is a fraternal Chinese organization.
"Tong" is not a clever enough word?
You offered them a contract to send members to this camp.
Скопировать
- Сюда.
Давай, не стесняйся.
Давай.
Come here.
Come on, don't be shy.
Come on.
Скопировать
А я сидел и думал, что у меня носки воняют...
- Вы не стесняйтесь, берите ещё.
- Спасибо.
I just worried about my socks making a stink...
Please, help yourself!
Thank you
Скопировать
Тут официальная, полуофициальная, домашняя одежда одежда для дождя, холода, тумана.
Если ты считаешь что-то из этого лишним, то говори, не стесняйся.
Просто у меня нет места, и я сомневаюсь, что твой брат мне уступит.
I have formal, semi-formal, dishabille, wet weather, cold weather, cloudy.
I mean, if there's something here you find excessive, jump right in.
I just don't have the space, and I don't see your brother giving up any of his.
Скопировать
- Ты не застрахован!
Не стесняйся, проверь.
Деньги на бензин?
- Liability, uninsured motorist?
All the paperwork's in the glove compartment.
Feel free to check it out. Money for gas?
Скопировать
Инетересно, почему Росс сказал, что он умер?
Может он стесняется своего детского терапевта.
Он ходил к терапевту?
I wonder why Ross said that he died?
Oh, maybe he confused him with his childhood therapist.
He saw a therapist?
Скопировать
Ничего такого, чего бы я не видела. Не стесняйтесь.
А кто сказал, что я стесняюсь?
Осторожно.
It's nothing I haven't seen before, so don't be embarrassed.
Who said I'm embarrassed?
Easy.
Скопировать
Секс - это необходимо и полезно.
И стесняться здесь нечего.
Да, я знаю.
Sex is an important and healthy part of life.
It's nothing to be ashamed of.
Yes, I know that.
Скопировать
Мы победили!
Не стоит так стесняться.
Дело не в этом. Я просто не знаю, что делать.
One gained!
Do not make the head. It is not that...
I believe simply that I lost my statute.
Скопировать
Я живу с ним уже сорок лет.
Не стесняйся, дорогой, это французский лук.
Миссис Коннели, как ваше самочувствие?
I've had little Dick for forty years.
Come on, dear, don't be shy. It's French onion.
Mrs. Connelly, how are you feeling?
Скопировать
- За воду нет.
Не стесняйся.
Остатки с обеда.
- Not for the water.
Go ahead.
Leftovers from lunch.
Скопировать
Молчит всё время, не смотрит даже.
Я сначала не понял, что она просто стесняется.
Да и этот, рыжий, мне сначала дохляком показался.
Wouldn't even look at you
I just didn't understand, that she was ashamed of herself We all crapped in the same bucket...
And I thought ginger was a right weed
Скопировать
Я немного стесняюсь.
Не стесняйся.
Ты любишь рокнрол.
It's a little embarrassing to me.
Don't be embarrassed.
You like to rock and roll.
Скопировать
Извините, со мной всегда так.
Не стесняйтесь.
А кто сказал, что я стесняюсь?
I'm sorry. Happens to me all the time.
It's nothing I haven't seen before, so don't be embarrassed.
Who said I'm embarrassed?
Скопировать
Это же семейное фото.
Дона, не стесняйся.
- Уже мигает. - Быстрее, быстрее.
It's a family picture.
Darling, don't be shy.
- It's flashing.
Скопировать
Мисс Лаура относится к тем людям, которых Овидий назвал менадами.
Не стесняйтесь, Бен.
У каждого из нас есть право получать от жизни удовольствие.
I think Miss Laura is what Ovid might call a Maenad.
Oh, don't be ashamed, Ben.
We all have the right to make the most of our lives.
Скопировать
Нет, просто...
Иногда это стесняет людей.
Вот и все.
No, I just... .
Sometimesit makes people uncomfortable.
That's all.
Скопировать
Ты хотел что-то сказать до слова виноват.
Давай не стесняйся и не отказывайся.
- Кто это?
You were about to say something else before you said, "I'm sorry."
We mustn't absorb and repress.
- Who's this?
Скопировать
- Это точно.
Но если что-то не так, не стесняйтесь нам сказать.
В таком предприятии нельзя игнорировать технический аспект.
- Indeed it will.
But if anything is wrong in that respect, do not hesitate to say so.
Such an endeavour mustn't neglect the technical aspect.
Скопировать
Я не хотел тебя обидеть.
Я хочу сказать, если ты сможешь немного подождать, чтобы можно было меня не стесняться...
Проблема в том, что мне никогда в жизни не приходилось думать о деньгах.
I didn't mean that.
I'll come to if you'll just be patient and give me a little time to get over being confused.
Trouble is, I've never had to think about money all my life.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стеснять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стеснять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение