Перевод "стройнейший" на английский
Произношение стройнейший
стройнейший – 30 результатов перевода
Да, да, доброй ночи, спи спокойно.
Николь, а этот стройный голубоглазый взломщик, надеюсь, не пытался за тобой ухаживать.
Немножко.
Have a good sleep.
This tall, good-looking ruffian with blue eyes he didn't molest you in any way, did he?
Not much.
Скопировать
Стесняешься, что ли?
Ты предпочитаешь стройных баб, а?
Котик....
You are finicky, aren't you?
It seems that you like slim girls. All.
You are young.
Скопировать
В Болгери местный путь из Сан Гуидо есть.
Там стройные ряды высоких кипарисов.
Как будто бег ведут гигантские юнцы, Навстречу мне спеша, меня желая видеть.
"There at Bolgheri, high and upright,
"they go by San Guido way double-parked
"almost running, those giant children... "jumped to meet me and to watch me go by."
Скопировать
Гладкая кожа, сладкий аромат...
Стройные лодыжки и ножки, прелюдия к блаженству.
Перестаньте, хватит!
Fresh skin, sweet perfume...
Slender ankles and legs, prelude to the grace.
Stop it, that's enough!
Скопировать
Что вы можете рассказать о себе?
"Вы видите эту высокую, стройную женщину, пьющую джин с тоником?"
"Она думает, что ее предки основали этот город!"
What would you say about yourself?
"You see that tall, pale, thin woman drinking a gin and tonic?"
"She thinks that her ancestors established the town itself!"
Скопировать
Пусть это будет дивной гривой кобылы.
А это - стройными передними ногами, а это - задом прелестной кобылы.
А это - грудью кобылы. А это... пусть будет хвостом кобылы.
Let this be a pretty mare's hair!
Let these be a pretty mare's arms! Let this be a pretty mare's flank!
Let these be a pretty mare's breasts and let this be...a pretty mare's tail!
Скопировать
Жил пират угрюмый, В дебрях Амазонки, Жил пират, не верящий в любовь. Но, когда однажды, после канонады, После страшной битвы возвращался он домой,
Стройная фигурка цвета шоколада Помахала с берега рукой.
Там, где любовь, Там, где любовь,
In the thickets Amazon live pirate grim not a believer in love.
Slick figure the color of chocolate I waved from the shore hand to him.
Where love...
Скопировать
Словно статуэтка девушка стояла и Пират корабль свой к ней направить поспешил И в нее влюбился и ее назвал он Птичкой на ветвях своей души.
Но однажды ночью с молодым ковбоем Стройную креолку он увидел на песке
И одною пулей он убил обоих И бродил по берегу в тоске.
the statuette his ship ' and called it
the young cowboy Graceful Kreolkê saw on a date
And one bullet killed both of them sunk in nostalgia wandered to the shore.
Скопировать
- И правильно, на машине - такие пробки!
- И ноги стройнее. - Полезная вещь.
- Вы опять вместе ужинаете?
It's the only way to beat traffic.
Good for the thighs, too.
You two going to dinner?
Скопировать
- В лесу родилась елочка, в лесу она росла
- Зимой и летом стройная, зеленая была.
И вот она нарядная на праздник к нам пришла...
Oh fir tree green...
Thy leaves are green forever.
They all are green in summer's prime,
Скопировать
Что?
Я не хотел сказать, что у вашей жены худые соки, а намекал, что у неё стройные бедра.
Да, стройные.
What?
I... I didn't mean to suggest that I'm hip-happy. I was implying that your wife is slim-hipped.
Yes, she is.
Скопировать
Я не хотел сказать, что у вашей жены худые соки, а намекал, что у неё стройные бедра.
Да, стройные.
Дети есть?
I... I didn't mean to suggest that I'm hip-happy. I was implying that your wife is slim-hipped.
Yes, she is.
- You got any kids?
Скопировать
Оскорбительные!
На них обнаженная леди, стройная и прекрасная, его жена по его же словам, заснятая с натуры, совершает
И он уговаривал меня делать то же самое, грешить с солдатней.
An insult to any lady!
They showed a naked lady, fragile and lovely, his wife, as he solemnly told me, taken by him of course, practicing illicit relations with a muscular torero, obviously a scoundrel!
And he urged me to do the same, me behaving badly, sinning with soldiers of the troops.
Скопировать
Это была добродетельная девушка семнадцати лет.
Ее стройная фигура... источала легкую небрежность и привлекательность, развалившись в изысканном кресле
Диадема...
It was a virtuous maiden, aged seventeen.
Her slender form... was spread so carelessly and pleasing over the exquisite lounge chair... that she almost appeared to be a greek painter's fantasy.
A headbond...
Скопировать
-Которая?
Примерно такого роста, стройная, с длинными волосами.
-Ну, а вы кто?
- Which one?
She's about that high, slim and long hair.
- Well, who are you?
Скопировать
Ты можешь уехать завтра.
живу с тобой или без тебя, и если даже нам придётся уехать вместе, я всё равно поеду домой к своим стройным
Ты можешь поехать завтра.
You can leave tomorrow.
I've had this place with or without you, and even if we must go together I am going home to my thin children, with their straight teeth.
You can go tomorrow.
Скопировать
И запомни:
просто лучше не бывает, когда день свой начинает с чувством крепким, нежным, стройным человек, кто его
"Чего лишился навсегда", я предполагаю, смешанная метафора, несомненно, американская, и к тому же противная.
And just remember this:
There is no better way for a man to start the day than with that bracing, glowing, ego-building feeling of knowing that he has struck out in the sack.
"Struck out in the sack" is, I assume a mixed metaphor, undoubtedly American, and probably nasty.
Скопировать
Hу, первая была высокой и темноволосой.
Вторая - такая маленькая толстушка, затем девушка в очках, и последняя - стройная и светлая.
Получается четыре.
The first one was tall and dark.
... then there was the little dumpy one. ... then a girl with glasses and the last one was... slim and fair.
That's four.
Скопировать
- Они маршировали!
Дюжина человек стройной, ровной колонной.
Левой, правой, левой, правой.
-They were marching.
A dozen people in a nice, neat column.
Left, right, left, right.
Скопировать
Неаполитанский триптих. Пожалейте ребенка
Да позволено будет нам заметить, сколь не правы те, которые стройными рядами выступают в защиту детоубийства
Мы с ужасом думаем о том, что, будь в свое время разрешена сия недостойная практика, вы сейчас не стояли бы здесь пред нами, милые детишки, творения Божьи, со всею вашей юной сметливостью и ангельской невинностью,
Let the children ...
Since Holy Christmas is the symbol of childhood and the family ... necessary remind and impress ... they are wrong all bow now ... for the contraceptive practices.
We think with horror ... that if certain practices, invoked by many, had been accepted, ... all of you dear children, are blessed by God ... would not be today, here before us.
Скопировать
Да, особенно при игре в смешанных парах.
И потом, он делает стройной фигуру.
Это хорошее средство против сидячего образа жизни.
And it also keeps you in shape.
It's a cure for a sedentary life.
Sounds like the guilt of someone who has eaten too much.
Скопировать
Если вы все еще валяетесь на диване и едите пончики, бросайте это и вставайте!
Три, четыре, становимся стройными и высокими.
Пятки вниз и вперед.
If you're still on that couch eating that doughnut, put it down and get up!
Three, four, standing nice and tall.
Heels down and front.
Скопировать
- Десять тысяч.
Десять тысяч от стройной женщины слева.
Десять тысяч, раз.
- Ten thousand.
Ten thousand to the shapely woman on the left.
Ten thousand going once.
Скопировать
У нас игры завтра и в субботу.
Я хочу что бы моя команда была стройная и злая, а не дряблая и пузатая?
Не трогай мое пузо.
We've got games tomorrow and Saturday.
I want the team to be lean and mean£¬ not soft and gooshy.
Don't touch my goosh.
Скопировать
И вот мы в примерочной.
Она пытается втиснуться в этот с вырезами по бокам, с шёлковыми шлейками, с тройными вставками бюстгальтер
Это просто потрясающе, потому что у неё просто всё вывалилось, понимаешь?
So we're in the dressing room.
She's trying to squeeze into this side-cut, silk-ribboned, triple-panel girdle with the shelf-lift brassiere.
And it's beautiful, because she's just pouring out of this thing, you know?
Скопировать
- Она очень привлекательная.
Стройная.
Интересно, к чему это ты клонишь.
- Well, she is very attractive.
Slender.
Gee, I wonder why your mind went there.
Скопировать
А сейчас небольшой балет!
Грациозный, стройный, с благодарностью в ответ за прием достойный, я станцую менуэт.
Это простак Плутон не узнал тебя, после танца сразу исчезнем.
And here is my little corps de ballet! -Ah!
Now, what I want, who am slim and slight, is to dance a minuet, as in the time of the great king.
That ninny Pluto hasn't recognized you; after the dance, we'll run for it!
Скопировать
Они достаточно плотно прилегают, чтобы придавать форму, но ты не выглядишь плоской.
Видишь, как они стройнят и в то же время и округляют фигуру?
Здесь даже еще осталось место.
They're tight enough to give you form, but don't flatten.
You see how it both lifts and rounds?
You got some room in the thighs.
Скопировать
- Нет, ты похож на метателя молота.
Посмотри на себя, у тебя длинные ноги, широкий шаг, ты высокая, стройная.
Ты похожа на бегуна, но не я.
No, you look like a hammer thrower.
Look at you. You've got long legs, a great stride, you're tall, slender.
You're built like a runner, not me.
Скопировать
Опиши их.
Мария... стройная... брюнетка, двадцать с небольшим.
Это не даст ничего, рано или поздно они возьмут нас всех по одиночке.
Describe them.
Maria ... thin ... brunette, twenty-something.
This isn't going anywhere. We're going to go down one by one.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов стройнейший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стройнейший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
