Перевод "протокол о намерениях" на английский
Произношение протокол о намерениях
протокол о намерениях – 33 результата перевода
Он будет построен в моем штате Айдахо.
Я бы хотел сегодня подписать протокол о намерениях.
- Сенатор. - Что?
To be built in my state of Idaho.
I'd like a signed letter of intent today.
-Senator.
Скопировать
Чего ты ждал?
Протокола о намерениях?
Списка мероприятий? Ты сам решаешь, как тебе участвовать!
- Goddamn it, Tyler!
- What do you want? A statement of purpose?
Should I email you?
Скопировать
Патенты.
Протоколы о намерениях.
Анализы окружающей среды.
Patents.
MOUs.
Environmental assessments.
Скопировать
Он будет построен в моем штате Айдахо.
Я бы хотел сегодня подписать протокол о намерениях.
- Сенатор. - Что?
To be built in my state of Idaho.
I'd like a signed letter of intent today.
-Senator.
Скопировать
Чего ты ждал?
Протокола о намерениях?
Списка мероприятий? Ты сам решаешь, как тебе участвовать!
- Goddamn it, Tyler!
- What do you want? A statement of purpose?
Should I email you?
Скопировать
Патенты.
Протоколы о намерениях.
Анализы окружающей среды.
Patents.
MOUs.
Environmental assessments.
Скопировать
Буржински вылечил свояченицу президента и управляющего Элан Фармасютикал.
Элан с энтузиазмом подготовил соглашение о намерениях, заявив, что они будут активно заниматься заполнением
Вскоре они договорились о финансировании, лицензионных соглашениях и отчислениях.
Burzynski has apparently treated the sister-in-law of the Chairman and CEO of Elan Pharmaceuticals.
Elan enthusiastically drafted a letter of intent, stating they would aggressively pursue the filing of the necessary protocols with the Food and Drug Administration for approval and marketing of Antineoplastons as quickly as possible.
They soon negotiated financing, licensing agreements, and royalties.
Скопировать
Во-первых, я проникла лишь наполовину.
Во-вторых, что касается взлома, вы не знаете о моих намерениях. украсть ваши бланки рецептов.
Теперь знаю.
First of all, I only half-entered.
And second of all, as far as the breaking goes, you have no idea of my intent to steal your prescription pad.
I do now.
Скопировать
Что-то мне подсказывает, что ты не хочешь, чтобы "Леджер" опять обставил тебя.
О.. И для протокола..
Лекс сказал, что ты теперь живешь здесь.
Something tells me you don't want to be scooped again by the ledger.
Oh, and for the record, if i had been your plus one, you would have been my arm candy.
Lex told me you're living here now.
Скопировать
Да, да, Вы очень галантны, я уверена!
Вы случайно не сказали той даме о своем намерении убить шантажиста?
Я защищался.
Yes, yes, very gallant of you, I'm sure !
Did you happen to tell the lady of your intention to kill this blackmailer?
I was acting in self-defence.
Скопировать
Судно по левому борту, говорит береговая охрана США.
Немедленно сообщите о ваших намерениях.
Приближаемся!
Vessel off our port bow. This is U.S. Coast Guard.
Request to know your intentions at this time.
Incoming.
Скопировать
Я оставляю тщеславие, любовь к себе, самоуважение.
Даруй мне, о Господь, шанс начать, продолжить, завершить этот день в Твоей милости, с единым намерением
Я умираю.
I give up vanity, self love, human respect.
Grant to me, oh Lord, the chance to begin, to go on, to finish this day in Your grace, with the sole intent of pleasing and honoring You.
I am dying.
Скопировать
- Да.
- Это признание или заявление о намерениях?
- По мне - признание.
Yes,
Is that a confession or a statement of intent?
That sounds like a confession to me.
Скопировать
Думаешь, справишься?
Интересно, что недавно английские ученые заявили о своем намерении оплодотворить яйцо без участия клеток
В голове не укладывается.
You think you can handle that?
Interestingly, a group of scientists in England... just announced their intention to fertilize an egg... without the use of sperm cells.
I don't understand that.
Скопировать
Говорит катер береговой охраны Флориды.
Срочно сообщите о ваших намерениях.
Судно по левому борту, говорит береговая охрана США.
This is Coast Guard cutter Valiant.
Request to know your intentions.
Vessel off our port bow, this is U.S. Coast Guard.
Скопировать
Гордо, нам нужны бумаги на фирму.
Страхование бизнеса, письмо о намерениях, все девять пунктов.
- Липовые?
Gordo, we're gonna need papers.
Corporate insurance, a letter of intent, the whole nine.
- All fugazze?
Скопировать
Звездные Врата на Тартаус внутри оболочки с силовым полем, которая защищает их.
Мы должны узнать, как Анубис создал новых солдат, подтвердить то, что знаем о его намерениях и возможно
Даже если мы проникнем через щит, мы должны предположить, что Звездные Врата охраняются.
The Stargate on Tartarus is inside the structure with a force field protecting it.
We need to know why Anubis created this new soldier, confirm what we believe his intentions are and, if possible, stop him.
Even if we could defeat the force field, we have to assume the Stargate is guarded.
Скопировать
Это точно.
Это капитан Уайлс убедил меня зайти и рассказать миссис Роджерс о моём намерении.
Ведь она наиболее тесно связана с этим делом.
She certainly has.
It was Captain Wiles here who persuaded me to call and tell Mrs Rogers what I proposed to do.
After all, she is most closely connected with the business.
Скопировать
Вы пойдете со мной, пожалуйста?
Мисс Даусон, Силурианцы говорили доктору Квину о своих намерениях?
-Намерениях?
Will you come with me, please?
Miss Dawson, did these Silurians tell Dr Quinn anything about their intentions?
-(SCOFFS) Intentions?
Скопировать
"В Риме продолжается работа Второго Ватиканского церковного собора.
Папа Павел Шестой объявил о намерении поехать на евхаристический съезд в Бомбей.
Это станет первым визитом Папы в Азию..."
The Vatican Council is continuing in Rome.
Pope Paul VI has announced his intention of going to Bombay.
It will be the first time a Pope has gone to Asia.
Скопировать
- Говорите.
Сообщили ли вы своей племяннице о моем намерении жениться на ней?
Нет еще, дорогой Оскар.
- Talk.
Did you acquaint your niece about my wedding intention?
Well, not yet dear Oscar.
Скопировать
Мы выслали туда людей. Им нужно было укрытие для этого вертолёта.
Они знали о протоколе ЦРУ. Если маршрут небезопасен они высылают воздушное подкрепление.
Эти ребята не местные.
Gotta be the dump site on this chopper.
They knew CIA protocol, if the routes were compromised, they'd send air support.
These guys weren't based domestically.
Скопировать
О такой трусливой глупости, как дать взятку и попросить его покинуть это место, не может быть и речи.
У него нет ни малейшего намерения покончить с собой, не говоря уже о почетном харакири.
Советник!
Giving him money and asking him to leave - such lily-livered nonsense is out of the question.
He hasn't the slightest intention of killing himself, yet he speaks of honorable harakiri.
Counselor!
Скопировать
- Правила четко объясняют эти позиции.
Существует декрет от 25 августа 1958 года, где сказано о запрете прогуливаться слишком долго и всячески
- Я получаю свой процент?
Controls have been attempted.
In Paris, for instance a police regulation of August 25th, 1958, forbids loitering with intent to solicit during certain hours in the Bois de Boulogne and around the Champs-Elysees.
Do I keep a percentage?
Скопировать
У меня есть только одно условие...
Ну, журналисты иногда забывают о политическом аспекте... своих - безусловно благих - намерений.
Да, да, политика... Понятно.
No question, you'll stay with us, right?
I have only one demand... 'plea'... that from now on you'll coordinate your headlines with me.
Well, a journalist sometimes forgets about the political dimension of his - surely well ment - ambition.
Скопировать
Здесь мы выходим на старый Шелковый Путь, по которому тысячу лет ездят торговцы из Катэя и обратно.
Интересно, как отреагируют чужестранцы, когда я скажу им о своих намерениях?
Мой караван велик, Йенг, так что мне потребуется много пищи и и воды, прежде чем отправиться в пустыню Гоби.
Here, we join the Old Silk Road, along which the commerce, and culture, of a thousand years has travelled to and from Cathay.
I wonder what the strangers' reaction will be when I tell them what I propose to do?
My caravan is large, Yeng, so I shall need plenty of food and water, before venturing out into the Gobi Desert.
Скопировать
Убить Нерона? Прошу прощения?
Максимус, когда вы впервые послали весть из Коринфа о вашем намерении убить кесаря Нерона, я информировал
О, да, правда?
I beg your pardon?
Maximus, when you first sent word from Corinth of your intention to murder the Caesar Nero, I informed your allies in the court.
Oh, yes, you did, did you? Yes.
Скопировать
Сейчас мы откроем эту злополучную комнату.
Мы должны сказать учителям, что не сообщили о воровстве Базини из жалости к нему, а он все добрые намерения
Да, правильно.
This is the door.
It's simple. We tell the teachers we didn't report Basini out of pity. He mocked all our efforts to help him.
Yeah, we can all attest to that.
Скопировать
И что же другие страны? Весь мир?
Неужели они не догадывались о намерениях Третьего Рейха?
Неужели они не слышали речей Гитлера, которые передавались по всему миру?
What about the rest of the world?
Did it not know the intentions of the Third Reich?
Did it not hear the words of Hitler broadcast all over the world?
Скопировать
Сначала нам надо напрямую связаться с капитанами судов в Атлантике.
Если русские догадаются о наших истинных намерениях, игра окончена.
Второе, нам надо понять, как помочь морякам.
First, we need to contact the commanders in the Atlantic directly.
The Russians get one whiff of this through the regular communications circuits, the game is up.
Second, we figure out how we can help them.
Скопировать
- Назад пути нет.
До отплытия я отправил письмо адмиралу Падорину, где сообщил о нашем намерении дезертировать.
Господи, ну зачем?
-There will be no going back.
Before we sailed, I dispatched a letter to Admiral Padorin, in which I announced our intention to defect.
In the name of God, why?
Скопировать
Вероятно, у него случился серьезный нервный срыв.
Перед выходом в море он отправил письмо адмиралу Юрию Падорину, известив его о своем намерении послать
Почему вы сразу мне не сказали?
Apparently, he has suffered a kind of mental or nervous breakdown.
Just before he sailed, he posted a letter to Admiral Yuri Padorin in which he announced his intention to... To fire his missiles on the United States.
Why didn't you tell me this the last time we met?
Скопировать
Он не может читать чьи-либо мысли.
Заявление о намерениях, исключение из правил о слухах.
Это всё ещё умозаключение, м-р Стоун.
He has no knowledge of anyone's state of mind.
Statement of intent, hearsay exception.
Still conclusionary, Mr. Stone.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов протокол о намерениях?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы протокол о намерениях для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение