Перевод "сыпь" на английский

Русский
English
0 / 30
сыпьeruption rash
Произношение сыпь

сыпь – 30 результатов перевода

Это определенно атаксия.
А это определенно сыпь.
Тебе стоит посмотреть на нее еще минут 5 прежде чем сделать вывод, что это нога.
It's definitely ataxia.
It's definitely a rash.
You want to look at it for five more minutes before concluding it's also definitely a leg.
Скопировать
- А ее сыпь?
- Просто сыпь.
Обычная сыпь беременных.
And her rash?
PUPPS.
A common pregnancy rash.
Скопировать
- Просто сыпь.
Обычная сыпь беременных.
Я не могу быть беременна.
PUPPS.
A common pregnancy rash.
I can't be pregnant.
Скопировать
Определенно цитрусовый, с нотами жареного кокоса.
Мне нужно получше осмотреть твою сыпь.
Воспользуйся своим воображением.
Citrusy on the nose, with a blush of toasted coconut.
I need to get a better look at your rash.
Use your imagination.
Скопировать
Подкинул им идейку, и посмотрел как она сработала.
То же самое сделал Пенг своей блевотиной и сыпью.
Сыпь - в моей голове?
She put the idea into their heads and watched it happen.
Same thing that Peng cruelly did with the puking and the rash.
The rash is in my head?
Скопировать
Экзема.
Угревая сыпь.
Он определённо МакПойл.
The eczema.
The acne.
He's definitely a McPoyle.
Скопировать
Он боится быть таким, каким тебя представляет.
Приступ ревматизма мог вызвать кожную сыпь.
А как насчет двоения в глазах и крови в моче?
He's afraid to be who he thinks you are.
Rheumatic fever would explain the skin rash.
What about the double vision or bloody urine?
Скопировать
Да уж, не до смеха.
Жар, головная боль, сильные боли в животе и сыпь. На пояснице.
Это серьезно.
Wasn't supposed to be funny "ha ha."
Fever, headache, severe abdominal pain, and a rash all over his lower back.
It's serious.
Скопировать
Смотрите кино.
От выпивки сыпи не бывает.
У него классический случай менингококковой инфекции.
Watch the movie.
That booze did not give him the rash.
It is textbook meningococcus.
Скопировать
Фетуччини и жаркое из морепродуктов в эконом-классе.
С каких пор, пищевое отравление вызывает сыпь?
Морской окунь, жаркое из морепродуктов?
Fettuccini and seafood kebabs in economy.
Since when does food poisoning cause a rash?
Sea bass, seafood kebabs?
Скопировать
И то, почему ты втискиваешь свой третий размер во второй.
- А ее сыпь?
- Просто сыпь.
And why you're stuffing your 36Cs into a 34B bra.
And her rash?
PUPPS.
Скопировать
Нам необходимо будет изолировать вас в салоне первого класса.
Жар, сыпь, тошнота, И на последней стадии... Тремор левой руки.
У меня он есть.
As soon as you start feeling symptoms, we need to isolate you in the first class cabin.
Fever, rash, nausea, and in the late stages... tremor in the left hand.
I have that.
Скопировать
То же самое сделал Пенг своей блевотиной и сыпью.
Сыпь - в моей голове?
Твой разум контролирует твое тело.
Same thing that Peng cruelly did with the puking and the rash.
The rash is in my head?
Your mind controls your body.
Скопировать
Я уже поняла.
Твой разум устроил тебе сыпь, светобоязнь и тошноту.
А вдруг на очереди была остановка твоего ледяного сердца?
I know it now.
Your mind convinced your body to get a rash, photophobia, and vomit.
How do you know it wouldn't have shut down your cold, cold heart next?
Скопировать
Мне пришлось сделать вид, что у меня нет аллергии на яйца.
И теперь все мое тело стремительно покрывается сыпью.
Дай мне руку. Я - созависима, а у меня дыхание перехватывает...
I had to pretend I wasn't allergic to eggs.
And now I have a rash covering my entire body. Give me your arm.
I'm codependent,my throat is closing up--.
Скопировать
Её медицинская аптечка, как неоновая вывеска, высвечивающая "душевно неуравновешенная"
У неё есть кортизоновая мазь для стрессовых сыпей, большой ассортимент лекарств от душевных расстройств
Она - катастрофа.
Her medicine cabinet is basically a neon sign flashing "borderline personality disorder."
She's got cortisone creams for stress rashes, an assortment of your finer psychopharmaceuticals... xanax, prozac... yeah, we get it, marco.
She's a wreck.
Скопировать
Наверное, сделали двойной тест, а потом зачеркнули его чтобы не читать те же результаты дважды.
Окей, давай посмотрим что у нас с этой сыпью.
У меня все хорошо, Брайан.
Well, looks like we duplicated a test. They cross it out so we don't read the same results twice.
Okay, let's see how that rash is doing.
I'm fine, brian. Tell heidi not to worry.
Скопировать
У нее куча разных симптомов:
миальгия, аполеция, сыпь...
Так странно.
She's got a muse of random symptoms:
myalgia, alopecia, rash...
That is so weird.
Скопировать
Она из грязной, бедной тропической страны.
Инфекция и паразиты - наиболее вероятные причины необъяснимых болей, жара и кожной сыпи.
Мы можем начать с них.
She's from a dirt poor country in the tropics.
Infectious disease and parasites are the most likely cause of unexplained pain, fever, and skin rash.
We might as well start there.
Скопировать
- Почему?
У меня снова начинается сыпь.
- У меня есть антигистамины.
- Why not?
I am starting to get that rash again.
- I brought the antihistamines.
Скопировать
Джордж, ты не поверишь.
У меня сразу прошла сыпь.
Ну, надо же!
George, you won't believe it.
I just stopped itching.
How about that?
Скопировать
Это всего лишь распухшая лодыжка, Из.
Да, но он потерял сознание, у него бледность, пониженное давление, и сыпь.
Вы видите вывих лодыжки. А я - вижу медицинскую тайну.
It's a swollen ankle,iz.
Yeah,he passed out,he's pale,altered, hypotensive,and he's got a rash. You see a sprained ankle.
I see a medical mystery.
Скопировать
Посмотри на меня, и скажи, что не заставляешь этого человека проходить через болезненные и ненужные процедуры, потому что пытаешься выиграть соревнование.
что у моего пациента отдышка при физической нагрузке, головные боли, жар, боль в мышцах, и высыпание сыпи
Работаю над Американским клещевым риккетсиозом, даю сыворотку, но еще меня волнуют редкие аутоиммунные или ревматоидные болезни из-за его высокого C-реактивного белка.
Look me in the eyes and tell me you are not putting this man through painful and unnecessary procedures because you're trying to win a contest.
I'm doing this because my patient had dyspnea on exertion, headaches,fever,myalgia,a confluent rash intermittently over his entire body.
I'm working him up for R.M.S.F And doing lyme titers,but I'm also worried about a rare autoimmune or rheumatoid disease because of his high C.R.PAnd sed rates,or maybe lupus.
Скопировать
Как говориться:
не сыпь соль на раны.
Как ощущения?
It's said:
Salt in wound
What's this feeling?
Скопировать
МЫ переведем ее в госпиталь Сент-Майкл и посмотрим, как можно сбить температуру.
А что с сыпью?
Я приведу специалистов.
We're going to get her over to st. Michael's and see if we can bring that fever down.
And the rash?
I'm going to bring in a specialist. Should I be worried?
Скопировать
Лечиться нужно моей мазью.
Видите, из-за вашего лосьона у него появилась сыпь.
Придётся делать анализ крови.
You need to use my cream
Look, your lotion caused his rash to spread
Let me do a blood test.
Скопировать
Это смесь календулы и меда.
Она поможет от сыпи.
Плюс, она оставляет руки молодыми.
It's a mixture of calendula and honey cream.
It'll dry that rash right up.
Plus, it keeps the hands young.
Скопировать
Посмотрите, мои лучшие друзья.
Не хочу показаться грубым но ребенок с сыпью пришел после меня.
Доктор вас скоро примет.
Look at this! My two best friends!
Excuse me, uh. I don't mean to be a jerk but the baby with the rash came in after me.
The doctor will be right with you, sir.
Скопировать
- Изображаешь большого?
- Сыпь отсюда, пока цела.
- Сначала нос вытри.
-Trying to show off, ain't you?
-Scram, before I wipe the street with you.
-You better wipe your nose first.
Скопировать
А вы знаете старое высказывание роботов: "Ошибка в программе"?
Сэр, я считаю, что роботы просто мусорные баки, из которых сыпятся искры.
Искры согревают меня.
Are you familiar with the old robot saying, "Does not compute"?
Son, to me a robot's just a garbage can with sparks coming out it.
The sparks keep me warm.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Сыпь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сыпь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение