Перевод "торговцы" на английский

Русский
English
0 / 30
торговцыtrader dealer merchant tradesman
Произношение торговцы

торговцы – 30 результатов перевода

Он не похож на органиане.
На торговца с Вулкана - возможно.
Торговца кевасом и триллиумом.
He does not look like an Organian.
A Vulcan trader, perhaps.
A dealer in kevas and trillium.
Скопировать
На торговца с Вулкана - возможно.
Торговца кевасом и триллиумом.
Безопасного для клингонов.
A Vulcan trader, perhaps.
A dealer in kevas and trillium.
Harmless to the Klingons.
Скопировать
И если бы меня поймали, я не смог бы даже дать им Ваших имён!
Вы можете быть крупными алмазными торговцами но Вы ни в чём не можете упрекать меня, может только Борис
Так говорит она или босс.
You may well be big diamond dealers...
But you can't say anything to me, only Boris can. But it seems like he's dead. She says so.
Or the boss. But he's out of the game now, and he's been paid.
Скопировать
Да, кажется, так и есть.
Вы поступаете как сын дворянина, не как сын торговца.
Ну, а эта экспедиция... Когда она выдвигается?
Yes. It seems so.
You act like a noblemars son, not the son of a merchant.
Now, this expedition, when does it set out?
Скопировать
Ты очень добр ко мне, поэтому мне очень трудно сказать тебе... Я разочарую тебя, но, видишь ли...
Я никогда не смогу быть торговцем!
Когда я был молодым человеком, Франциск, у меня тоже возникали минутные замешательства.
You're very good to me, and that makes it very difficult for me to... disappoint you, but, you see...
I can never be a merchant.
When I was a young man, Francis, I had moments of confusion too.
Скопировать
Доверься мне!
Ты будешь торговцем.
Да! И причем - хорошим!
Trust me.
You will be a merchant.
Yes, and a good one too.
Скопировать
Со всеми этими посредниками прямая продажа от производителя потребителю больше уже не существует.
Эти торговцы прямо изо рта у вас вынимают!
Это уж точно!
With all these middlemen... there won't be any sale from producer... to consumer left. -It's true.
We hardly have anything to eat.
Absolutely.
Скопировать
Да, правда.
В отличие от жадных торговцев, прячущих рис, у вас настоящий дух предпринимателя.
Вы вызываете уважение тем, что не создаёте людям проблем и не заставляете их страдать.
Well, really.
Unlike the rice store owner over there, your greed is a true merchant's spirit.
You're respectable because you don't give trouble to people or make them cry.
Скопировать
- Серж? Кем работает?
Водит грузовик у торговца лесом.
- Ладно, до свидания. - До свидания.
You mean for a living?
He drives a truck for a lumber merchant.
Well, see ya.
Скопировать
Завистовский наедался бы до отвала.
Я не доверяю торговцам.
Слишком сильно заботятся о своей шкуре.
Zawistowski would take more food.
I do not trust businessmen.
Their survival instinct is great.
Скопировать
- Кто пришлет их тебе?
- Я стал бы торговцем цветов.
- Из-за ревности?
- Who sends them to you? - Who knows?
- I was at the florist's just the other day.
- Getting jealous, are we? - No!
Скопировать
В Бруклине полно таких парней, которые держат кондитерские магазины, у них две машины,
Если мы возьмем этого долбанного торговца вместе с Вайнстоком, то попадем в самую точку.
В самую точку!
Brooklyn is loaded with guys that own candy stores, two cars,
Put this candy store hustler together with Weinstock, maybe we got a big score.
Big score!
Скопировать
"ачем ты это сделал?
ћне кажетс€, ты хотела дерево, а не торговца.
Ќу, он только-бы принЄс.
What was that for?
I thought you wanted a tree, not a tree salesman.
Well, he was only coming on.
Скопировать
Но я могу уделить тебе несколько минут.
Мистер Рей, торговцы не знают где он, сэр.
Они не знают.
But I can spare you a few minutes.
Mr. Ray, the traders don't know where him is, sir.
They don't know.
Скопировать
Там был метан!
я своими глазами видел торговца.
не могт поверить, что птуешествтю по древнемт римт именно с тобой!
There was methane!
With my own eyes I saw the merchant.
I can not believe I am traveling by ancient Rome it is with you
Скопировать
Прекратите эту мерзкую ложь, мальчик!
Эти господа - приятные торговцы.
Я ручаюсь за них.
Cease these vile untruths, boy!
These gentlemen are goodly merchants.
I vouch for them.
Скопировать
Старый Зеб, корабельный свечник.
Человек, который упаковал много торговцев в морскую ночнушку.
Что?
Old Zeb, the ship's chandler.
A fellow that sewed many a merchant into a sail cloth nightgown.
What?
Скопировать
Тогда вы должны быть...
Торговцы, сэр.
Честные торговцы.
Then you must be...
Merchants, sir.
Honest merchants.
Скопировать
Торговцы, сэр.
Честные торговцы.
Клянусь моей любимой кобылой это остроумно!
Merchants, sir.
Honest merchants.
By my favorite mare, that's witty!
Скопировать
Хм?
Эти господа - честные торговцы.
Сквайр!
Hmm?
These gentlemen are honest merchants.
Squire!
Скопировать
Бизнесе?
Да, бизнесе, который может заинтересовать торговца как вы, сэр, к нашей взаимной выгоде.
Да?
Business?
Aye, business to interest a merchant like yourself, sir, to our mutual benefit.
Aye?
Скопировать
-Одну минуту.
Толмаш, скажи майору, пусть освободит торговцев, они не комунисты.
Я даю ему вместо них цыган, восемь за одного.
- Hold on a minute.
Tolmas, tell Major to release the merchants, they are not communists.
I'm giving Gypsies insted, 8 for 1.
Скопировать
Отпустите торговцев.
Давайте, торговцы, на выход.
Спасибо, брат.
Spusti trgovce.
Come on, merchants, out.
Thank you, brother.
Скопировать
Нарработ.
И завтра, когда меня пронесут в носилках через ворота торговцев идолами, я уроню для тебя маленький цветок
Царевна, я не могу.
Narraboth.
And tomorrow when I pass in my litter beneath the gateway of the idol-sellers I will let fall for thee a little flower.
Princess, I cannot.
Скопировать
Нарработ.
И завтра, когда меня пронесут в носилках через ворота торговцев идолами, я посмотрю на тебя сквозь кисейное
Выведите пророка.
Narraboth.
And on the morrow when I shall pass in my litter by the bridge of the idol-buyers I will look at thee through the muslin veils. I will look at thee, Narraboth, it may be I will smile at thee.
Let the prophet come forth.
Скопировать
Пусть притихнут на пару дней, Хосе.
- Но торговцы платят за защиту...
- Я разберусь.
They will just have to hold off for a couple of days, Jose.
- But the traders pay protection...
- Leave it to me.
Скопировать
Не бросайте меня одну.
Мой папа меня выдал за торговца шёлком и ситцем
Но надо же было такому в брачную ночь случиться!
Don't leave me all alone.
My father married me off to a textile merchant
On my wedding night I got a nasty surprise
Скопировать
Они знают, что Вулкан - член Федерации.
Торговцы с Вулкана здесь частые гости, капитан.
Это практичный подход.
They know that Vulcan is a member of the Federation.
Vulcan merchants are not uncommon, captain.
It is a practical approach.
Скопировать
Потому что при новом порядке не будет князей.
Крестьяне, торговцы, самураи... Все будут равны.
Размечтался!
There will be no Daimyô in the New Age.
Farmers, merchants and samurai All will be equal.
Nonsense!
Скопировать
Я принимаю гостей из высшего общества!
Торговцев, сенаторов... уважаемых людей!
Мне плевать на твоих сенаторов.
I house first class guests!
Shopkeepers, senators, respectable people!
I don't care about your senators.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов торговцы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы торговцы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение