Перевод "wash over" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение wash over (yош оува) :
wˈɒʃ ˈəʊvə

yош оува транскрипция – 30 результатов перевода

And reread my letters with eyes closed
Let the words and the images wash over your body like waves
Reread the letters, with your hand cupped over your ear
И прочти заново мои письма с закрытыми глазами.
Пусть слова и образы омоют твое тело как волны
Перечитай письма, приложив руку к уху
Скопировать
The cruelty of the old Pharaoh is a thing of the past!
Let a whole new wave of cruelty wash over this lazy land!
What did he say?
Власть старого фараона в прошлом!
И теперь я покажу вам, как быть такими лентяями на моей земле!
Что? Что он сказал?
Скопировать
You get a pleasure out of it.
Lying down, letting misery wash over you.
Well...
Ты получаешь удовольствие от этого.
Бездействовать и позволять судьбе властвовать над тобой.
Что-ж...
Скопировать
No. He's a roofer with a mortgage.
He wants to go home, sit in his Barcalounger and let the cable TV wash over him.
And this man doesn't give a single, solitary droplet of shit about truth, justice or your American way. - They're people, Fitch.
Думаете, каждый присяжный - царь Соломон?
Он - кровельщик с ипотечной закладной. Он хочет прийти домой, плюхнуться в свое кресло и включить кабельное телевидение.
И этому человеку глубоко наплевать на вашу истину, справедливость и ваше американское правосудие.
Скопировать
I see you in my sermons. And you pray so hard, you break my heart.
But my words, they wash over you like water over a stone.
No.
- Элеанор, я вижу вас на моих проповедях, и вы так горячо молитесь, что у меня разрывается сердце.
Но мои слова омывают вас как вода - камень.
- Нет, нет, нет...
Скопировать
Do you feel that?
Let it wash over you.
Let it tickle you.
Вы чувствуете?
Пусть она омоет вас.
Защекочет.
Скопировать
Why don't we start with you first.
And as we talk, if you don't mind I would like to close my eyes and let your words wash over me.
- Well, I...
Почему бы нам не начать с тебя.
И пока мы говорим, если вы не возражаете я бы хотел закрыть глаза и позволить вашим словам омывать меня.
- Ну, я...
Скопировать
Your eyes are open.
My words can't wash over you?
This is what I have to deal with.
Почему ваши глаза открыты.
Мои слова не могут омыть вас?
Вот с чем мне приходится иметь дело.
Скопировать
For the first time, you've both held this friendship up to real scrutiny, and revealed it to be pathetic.
Glad our eyes were open so that tsunami didn't wash over us.
Go to your women!
Впервые с тех пор, как существует эта дружба она подверглась реальному испытанию, что показало, что она довольно жалкая.
Хорошо, что наши глаза были открыты, так что цунами не смыло нас.
Идите к своим женщинам!
Скопировать
It's my turn.
Let your words wash over him when I'm done.
Mozambique.
Теперь моя очередь, Джон.
Ты можешь позволить своим словам омывать его, когда я закончу.
Мозамбик.
Скопировать
I'm even more proud of that than all my money.
As long as you're gonna stand with your eyes closed let that wash over you.
You have plans for the next five minutes?
Я горжусь этим даже больше, чем всеми своими деньгами.
И раз ты стоишь с закрытыми глазами позволь этому омывать тебя.
У тебя есть планы на ближайшие пять минут?
Скопировать
Which is kind of weird because most of the time, I've just been really passive and not really responding, except for now, I guess.
I'm just kind of letting the information wash over me.
It's not necessarily passive to not respond verbally.
Что тоже странно, потому что большую часть времени я очень пассивен и не отвечаю, за исключением нашего разговора, наверное.
Я как бы даю информации вливаться в меня.
То что ты не отвечаешь вербально - не обязательно пассивность.
Скопировать
To save Teal'c's soul, first we must take him to the very threshold of death.
On Chulak, it is said that when a warrior is dying, the events that forge him wash over his mind like
His whole life passes before his eyes.
Чтобы спасти душу Тилка, мы должны подвести его к самому порогу смерти.
На Чулаке говорят, что когда воин умирает события, которые происходили с ним, омывают его разум подобно большой волне.
Вся его жизнь проходит перед его глазами.
Скопировать
- Not true!
- It's my turn to wash over him!
- I'll thank you to shut up!
- Это здесь ни при чем, я всего лишь делал физическую...
- Сейчас моя очередь омывать его!
- Я буду благодарен, если ты заткнешься!
Скопировать
Go with it.
Just let it wash over you.
It's like a gentle autumn breeze.
Смирись с этим.
Просто позволь этому пройти в тебя.
Это как нежный осенний бриз.
Скопировать
I'm watching Jasmine hold her, and she clearly has some connection that I don't have.
I'm waiting for this wave of love to wash over me, and it's just not happening.
Did you experience that with your kids at all?
Я смотрю, как Жасмин её держит, и у них есть какая-то связь, которой нет у меня.
Я всё жду, когда меня накроет волна любви, но этого не происходит.
У тебя было такое с твоими детьми?
Скопировать
"Dear award committee members, "where I live, there are a lot of apathetic people, "people who don't care at all about what they do
"They let the world wash over them "and barely notice anyone else is even there.
"Leslie Knope is not one of these people.
"Дорогие члены награждающего комитета, там, где я живу, много равнодушных людей, людей, которые совсем не тревожатся о своих поступках или об их последствиях.
Они пускают все на самотёк и едва ли замечают кого-то еще.
Лесли Ноуп - не одна из этих людей.
Скопировать
Gus, I'm telling you, man.
Somebody needs to be on standby for the bloodbath that's about to wash over our sleepy little community
Shawn, will you stop it?
Точно тебе говорю, Гас.
Кто-то должен быть готов к кровопролитию которое вот-вот обрушится на наше дремлющее сообщество.
Шон, может хватит?
Скопировать
Park Si On, what kind of person are you, really?
I'm waiting for this wave of love to wash over me, and it's just not happening.
This is the start of our act three.
кто ты на самом деле?
Я всё жду, когда меня накроет волна любви, но этого не происходит.
Это начало нашего третьего акта.
Скопировать
I did.
When he drops them off after a visit, I can see the relief just...wash over George's face.
Kids never want the parent that's really there for them.
Уж я то знаю.
Когда он возвращает их после выходных, я вижу облегчение просто...написанное на лице Джорджа.
Дети не хотят, чтобы родители были вместе только из-за них.
Скопировать
That feeling will pass.
Allow it to wash over you, through you.
Let me be your guide.
Это пройдет.
Позволь этому пройти через тебя, сквозь тебя.
Позволь мне быть твоим проводником.
Скопировать
I'm not really good with poetry.
Just let it wash over you. Don't try to understand it.
I won't, believe me.
Я не разбираюсь в поэзии.
Просто читай ее, не пытайся понять.
Я не буду, будь уверена.
Скопировать
Hannah...
Let the music wash over you...
Hannah?
Анна...
Пусть музыка переполняет тебя...
Анна?
Скопировать
I...
Let the idea wash over you for a bit.
We had also discussed a more neutral palette.
Я...
Вам нужно обдумать эту идею.
Мы также обсудили более нейтральную палитру.
Скопировать
Oh, I thought Scott said this party was gonna be laid-back.
Oh, by "laid-back" I think he meant you lay back and let the servitude wash over you.
[Both laugh] You are freakishly happy.
Мне помнилось, Скотт говорил, что вечеринка будет непринужденной.
Ну, под "непринужденной" он, наверное, имел в виду что все могут откинуться на стульях и позволить официантам их облизывать.
Ты так странно счастлива.
Скопировать
Miss. -Let's all take our tops off.
-Oh no, tops on, pens down. and open your little arty minds, and let the sweet songs of the birds wash
Ghaa. Miss Tivnan is so nice.
Давайте все разденемся.
Нет, никто не разденется, положите ручки, откройте свой разум и позвольте сладкому пению птиц окатить вас энергетической волной.
Мисс Тивнан такая милая.
Скопировать
(sighs) You know, I get you.
sometimes the best thing you can do after a crazy day like this is just sit on the curb and let the night wash
Marty, I don't know if you... (sighs)
Знаешь, я тебя понимаю.
Я о том, что иногда, лучшее, что ты можешь сделать после такого сумасшедшего дня - просто сесть на обочину и дать ночи окутать тебя.
Марти, я не знаю. Если..
Скопировать
But instead of telling you about it, I'm gonna let it wash over you.
But, eric, maybe you could let some soap and water wash over you, 'cause since you've been out of work
welcome to the grand illusion come on in and see what's happenin' pay the price get the ticket for the show...
Но, вместо того, чтобы рассказывать вам об этом, я хочу, чтобы это само вылилось на вас.
Но Эрик, может ты вылил бы немного мыла и воды на себя, потому что, с тех пор, как ты не на работе, ты стал маленькой задницей.
Добро пожаловать в большой обман. проходи и увидишь, что происходит заплати и получишь билеты на шоу...
Скопировать
It might be significant.
Are you ignoring me, Or are you just letting my charm wash over you?
Kind of tough to play and chat.
Это может что-то значить.
Ты меня игнорируешь, или купаешься в лучах моего обаяния?
Мне трудно играть и разговаривать.
Скопировать
Let's not worry about specifics.
Let the images wash over you.
All I remember is they had balaclavas with hoods.
Не волнуйтесь о подробностях.
Дайте образам заполнить вас.
Всё что я помню - у них были вязаные шлемы и капюшоны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wash over (yош оува)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wash over для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yош оува не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение