Перевод "bear on" на русский
Произношение bear on (бээр он) :
bˈeəɹ ˈɒn
бээр он транскрипция – 30 результатов перевода
I do think you may have suffered some kind of an episode. Yes, I do.
I'd like to propose an alternate hypothesis and I'd like you to bring your scientific expertise to bear
To fake a signal from Vega what would you need?
Да, я думаю, у вас было расстройство психики.
Я хочу выдвинуть другую гипотезу и мне пригодится ваш богатый научный опыт.
Что нужно для имитации сигнала с Веги?
Скопировать
I forbid it.
Fine, maybe I'll just put Channy bear on a high shelf in case of a... bear-mergency.
But the rest of this is going, bye.
Я запрещаю.
Ладно, может быть, я положу мишку Ченни на антресоль, на случай... медвежьего ЧП.
Но всё остальное уходит. Прощайте.
Скопировать
i like sad songs. they make me want to lie on the floor.
old louis the bear on the floor.
i guess i'll go now.
мне нравятся грустные песни от них я хочу разлечься на полу.
старый медведь луи на полу.
думаю, мне уже пора.
Скопировать
Alert all vessels.
Weapons officer, bring main batteries to bear on the Enterprise.
Holding at warp 9, sir.
Всем кораблям, тревога.
Офицеры на орудиях, все главные батареи - на "Энтерпрайз".
Варп фактор 9, сэр.
Скопировать
For your information, I happen to be a single mom too.
That doesn't surprise me, after watching you pounce on poor George like a Kodiak bear on a salmon.
- That does it!
Чтоб ты знала, так получилось, что я тоже одинокая мать.
Это меня не удивляет, особенно после того, как ты набросилась на бедного Джорджа как бурый медведь на лосося.
- Ну хватит!
Скопировать
Oh, look, Silas.
Look at that cute stuffed bear on the table.
We had one just like it in our pantry.
Сайлас, смотри!
Глянь на этого миленького медведя на столе.
У нас в буфете был такой же!
Скопировать
No.
I saw a polar bear on rollerblades with a mango.
And one day, He made a surprising discovery in the jungle.
Нет.
Зато видел медведя на коньках и с манго в лапах.
И однажды его ждало удивительное открытие в джунглях?
Скопировать
I'm not devoting my resources to cheap street arrests, commissioner.
Instead, I'm trying to bring every officer I can to bear on making quality felony cases.
I could do more, but, well, it's my opinion that not enough of the troops I have are sufficiently trained to properly investigate such cases.
Я не трачу все свои ресурсы на пустые уличные аресты, комиссар.
Вместо этого, я пытаюсь привлечь всех годных для этого офицеров... к эффективной работе по уголовным делам.
Я мог бы сделать больше, но, на мой взгляд, у меня не так много офицеров с подготовкой, достаточной... для грамотного ведения таких дел.
Скопировать
No.
Saw a polar bear on rollerblades with a mango.
I did not see anything, Hurley.
Нет.
Но я видел белого медведя с манго и на роликах.
Я ничего не видел, Хёрли.
Скопировать
People get pinched, snitches snitch.
The next thing you know, Buddy Israel has brought the heat to bear on none other than Mr.
Enforcer, extortionist, killer.
Людей цапают, стукачи стучат.
Бадди Израэл чихнуть не успевает, как выясняется, что он подставил не кого-то, а самого Мистера Примо Спарацца. Самого.
Бык, вымогатель, убийца. Стенли Лок, заместитель директора ФБР
Скопировать
Well,I guess I never thought about it that much we had a nice one back home in georgia.
Had a bear on it.
I remember when my mom's friend ron would come over.
Подозреваю, что никогда об этом не думал у нас была одна дома в Джорджии.
С медвежонком.
Помню, когда друг мамы Рон приходил.
Скопировать
Has anybody seen a Care Bears towel?
It had Luck Bear on the front.
I mean I think you call it Luck Bear because he had a clover on his chest.
Кто-нибудь видел полотенце с Заботливыми медвежатами?
Там спереди нарисован Счастливчик.
В смысле, я думаю, вы зовёте его Счастливчик, ведь у него на животе клевер.
Скопировать
It wasn't all humanity besides Haruhi.
The weight of this situation was coming to bear on just one person.
I was left standing in my bewilderment as the rest of the world left me behind.
Всё человечество за исключением Харухи — не совсем.
но только один человек обратил внимание и был недоволен таким оборотом дел. это был я.
а мир вокруг меня бежал вперёд.
Скопировать
And this is because this is a river that can be navigated by very large ships.
Pablo brought the statistical tools of a physicist to bear on 100 years worth of precious river records
What emerged was that the river, too, had a rhythm.
Реку стали изучать, когда решили пустить по ней крупные суда.
Применив методы статистического анализа к данным, собранным за 100 лет,
Пабло выяснил, что река имеет определённый цикл.
Скопировать
Well, they're a little more than that.
You attacked a man who was about to pull a Teddy bear on you.
I told you I spotted him three times.
Проблема немножко серьёзней.
Ты напал на человека за то, что он направил на тебя плюшевого мишку.
Я же говорил, что три раза его засек.
Скопировать
Polar bear biscuits.
How is there a polar bear on a tropical island?
Polar bears, actually.
Крекеры для белых медведей.
Что делает белый медведь на тропическом острове?
На самом деле, белые медведи.
Скопировать
Oh, Boog.
Come to the forest, make me the happiest bear on earth. Oh, Boog.
I really want to. But I can't.
Сделай меня счастливеишим медведем на земле
Буг, я очень хочу, но нельзя.
Русским цирк без медведя, вообще, и не цирк.
Скопировать
when members of churchmen without our displeasure, shall them may speak and show their learning and their free minds.
Lord Suffolk has come down to you with the great seal to claim on this, then to show the great love we bear
and it is there, Mr. Aske, where my Queen shall be crowned.
Когда представители церкви без нашего недовольства смогут говорить и выражать свое мнение.
К тому же, после того как Лорд Суффолк прибудет к вам с печатью, чтобы утвердить это, а также чтобы выразить нашу огромную любовь к Северным поданным, мы сами приедем в Йорк.
И именно там, Мистер Аск, моя Королева будет коронована.
Скопировать
Quite hard?
Sir there's a polar bear on Level 6.
Sir? Why is Arthur out there?
Как следует?
Сэр полярный медведь на 6-м уровне.
Сэр, а откуда там взялся Артур?
Скопировать
Stave on ahead to Whitecap Bay!
Bear on, Whitecap Bay!
Come.
Курс на Пенную бухту!
Курс на Пенную бухту!
Пойдём.
Скопировать
Colonel!
It's that old lady again, now she says there's a bear on her balcony!
A bear?
Полковник.
Это снова та старая женщина, она говорит, что у нее медведь на балконе!
Медведь?
Скопировать
Like you were a...
I mean, like you were a bear on the inside.
A wisp.
Как будто...
Как будто ты на самом деле стала медведем.
Огонёк.
Скопировать
Both men were fascinated by electricity.
Both brought their different ways of seeing the world to bear on it.
Galvani had been attracted to the use of electricity in medical treatments.
Оба учёных были очарованы электричеством.
У каждого был собственный путь к познанию этого явления.
Гальвани был заинтересован в использовании электричества в медицине.
Скопировать
I stopped loving it.
And I stopped loving watching skinny doggies run round after a teddy bear on a trolley.
Are you going to shower now or can I nip in?
-Да, но мне перестало нравиться.
И мне перестало нравиться, смотреть как тощие собаки бегут за плюшевым мишкой привязанным на тележке.
Ты сейчас пойдёшь в душ или я могу по быстрому заскочить?
Скопировать
Yep.
Chuck, you keep that bear on that table, or this all falls apart.
Remember, I like it deep... and hard.
Да
Чак, держи этого бугая на столе, или всему крышка.
Помни, я люблю глубоко... и сильно.
Скопировать
I think you're such a great performer.
I think your cross to bear on this show is...
Acting something other than that...
Я думаю, ты такой великолепный исполнитель.
Я думаю, твой крест на этом шоу...
Играть немного иначе...
Скопировать
I will.
You brought every Agency resource to bear on identifying and locating these guys.
What was that for, if not this?
Буду.
Ты привлек все ресурсы Управления для идентификации и обнаружения этих парней.
Разве не в этом был смысл?
Скопировать
- Ma'am, um, this is in Minnesota, right?
- (SIGHS) - So Governor Chung is gonna be all over this - like a bear on an idiot.
- Of course.
- Мэм, это в Миннесоте, верно?
Так что губернатор Чанг набросится на это так же, как медведь на идиота.
- Конечно.
Скопировать
You get to see Wood making an ass of himself at the Coliseum.
The 2 of us fighting in Monaco and Reggie making out with basically every bear on the ship.
And if that's not enough, our DVD has the actual Soak 'Ems commercial that my character Nelson shot for Adult Diapers.
Вы увидите как Вуд валял дурака в Колизее.
Как мы поссорились в Монако, а Реджи флиртовал почти с каждым медведем на корабле.
И если этого недостаточно, на DVD есть рекламный ролик про подгузники для взрослых от Нельсона.
Скопировать
Please get out of my bar.
I just want to go home and wrap up in my cozy blanket and drink that tea with the sleepy bear on the
I know you hate me now, but you'll thank me later, because if you don't stop drinking, tomorrow you're going to wake up next to that person that you're talking to right now,
Пожалуйста, убирайтесь из моего бара.
Я просто хочу пойти домой и закутаться в моё уютное одеяло, и выпить того чая с сонным мишкой на упаковке.
Знаю, сейчас вы меня ненавидите, но позже вы меня поблагодарите, так как, если вы не перестанете пить, завтра вы проснётесь рядом с теми, с кем вы сейчас разговариваете, и вы будете мечтать о том, чтобы знать, как спровадить их из своего дома,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bear on (бээр он)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bear on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бээр он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
