Перевод "take flight" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение take flight (тэйк флайт) :
tˈeɪk flˈaɪt

тэйк флайт транскрипция – 30 результатов перевода

We're going in.
Squadron leaders, take flight.
- Eagle Six at seven.
Общий заход.
Ведущим эскадрона, занять позиции.
- Орел 6 на 7.
Скопировать
Two thousand percent
"You know, I have had so much coffee, I'm realy to take flight"
Bird of Paradise
На все двести.
Я заправилась таким количеством кофе сегодня, что, кажется, вот-вот полечу.
Как райская птичка.
Скопировать
For he had spoken a name that was so familiar to me.
name of such ancient power, that at it's mere sound the phantoms of those haunted late years began to take
Where are you off to, Hooper?
ибо он назвал имя, которое было мне хорошо знакомо,
волшебное имя такой древней силы, что при одном только его звуке призраки всех этих последних тощих лет чредой понеслись прочь.
- Куда направляетесь, Хупер?
Скопировать
Do you defecate?
There are elements in the human body that need to take flight.
Ejaculate's just one of them.
А какаешь?
В человеческом теле есть вещества, которые нужно выпускать.
И сперма — просто одно из них.
Скопировать
- I don't believe it, either.
I also don't believe in Santa Claus, but if I saw eight reindeer take flight--
To be clear, you haven't seen eight reindeer.
- Я тоже в это не верю.
Я также не верю в Санта-Клауса, но если б я увидел, как восемь оленей летят по небу в упряжке...
Для ясности - ты не видел восемь оленей
Скопировать
How does that work, exactly?
Well, much as birds take flight, so, too, are these shields lighter than air.
It's in the fibres. Here.
Интересно, это каким же образом?
Ну, так же, как птицы могут летать, так эти щиты легче воздуха. Сплав такой.
Вот!
Скопировать
Our prayers falter, like a wing with a feather gone.
We take flight, but we do not soar.
Music is the vehicle, Sister, not the journey.
Наши молитвы идут неровно, как крыло, потерявшее перо.
Мы летим,но не не можем парить.
Музыка-лишь средство передвижения,а не само путешествие.
Скопировать
I kind of bombed out on the whole water and light fairy things, and I'm starting to run out of options here.
If you could see fit to flap your little wings and take flight for a few measly seconds, I might be able
What do you say?
Я не умею ничего из того, что делают феи воды и света, и у меня уже почти не осталось вариантов.
Если ты в состоянии помахать крылышками и продержаться в воздухе хоть несколько жалких секунд, я смогу попасть на материк и принести миру счастье!
Что скажешь?
Скопировать
Queefing too loud to ignore.
Queef a little each day and let your soul take flight.
Queef free!
Нельзя не чвакать совсем
Чвакайте по чуть-чуть каждый день, и ваша душа воспарит!
Чвакай свободно!
Скопировать
I'm a falcon who hunts better solo.
I'll sit here. you take flight and hunt.
Don't be ridiculous.
я - сокол, который лучше охотитс€ в одиночку.
ќтлично. я посижу здесь, а ты лети охотитьс€.
Ќе будь смешным.
Скопировать
Or maybe kal-El wanted chloe to go under a different name When he started flying... you know, to protect her.
Maybe chloe's death is what inspired him to take flight in the first place.
Jor-El!
Или же Кал-Эл хотел, чтоб Хлои знали под другим именем, когда он начал летать, чтоб её защитить.
Может смерть Хлои побудила его взлететь в первый раз.
Джор-Эл!
Скопировать
The wind carries our war cry
The dragons are ready to take flight
The dragons are ready to fly high
Ветер несет наш военный крик
Драконы готовы обратиться в бегство
Драконы готовы взлететь высоко
Скопировать
Make it a bunch of blobs. You know, baby's first Rorschach test.
Oh, yeah, I see a ballerina about to take flight.
I see cheese.
Сделай связку шариков - первый детский тест Роршаха
О, да. Я вижу балерину готовую взлететь.
Я вижу сыр
Скопировать
Who are you?
You will take flight SE333.
I have your ticket. Hurry.
Вы - один из похитителей?
у меня для вас билеты.
нам к выходу номер 18.
Скопировать
This will be the ultimate test of a compromised container.
Now we're ready to see if a 5-gallon barbecue gas tank Can really take flight.
Okay, ready to start!
Это будет окончательный тест поставленного под угрозу контейнера.
Теперь мы готовы посмотреть сможет ли 5-галлонный газовый баллон для барбекю в самом деле взлететь.
Начинаем!
Скопировать
Now, to dance is to let the body breathe.
Inside every girl, a secret swan slumbers longing to burst forth and take flight.
Something's about to burst out of Eloise Midgen, but I don't think it's a swan.
Итaк, тaнцeвaть знaчит дaть тeлу вoзможнocть дышaть.
Bнутри кaждой дeвочки дремлeт лeбeдь который рвeтcя нaружу в cвободный полет.
Из Элоизы Mиджен cейчac что-то вырвeтcя, только вряд ли это лeбедь.
Скопировать
Following a scent in the wind, a star in the sky.
The ancient message comes, calling the kindred to take flight and to gather together.
Only then can they hope to survive the cruel season to come.
Следуя запаху в ветре, звезде в небесах.
Испокон веков приходит послание, взывая к близким по духу и собирая их вместе.
Только тогда есть надежда пережить тяжёлые времена.
Скопировать
Bats.
Take flight and dive.
Take flight and dive.
Летучих мышей?
Летай и ныряй.
Летай и ныряй.
Скопировать
Take flight and dive.
Take flight and dive.
Wow, nice work.
Летай и ныряй.
Летай и ныряй.
Ух ты. Хорошая работа.
Скопировать
♪ You alone can make
♪ My song take flight
♪ It's over now
♪ Лишь ты одна сделала так
♪ Что моя музыка парит
♪ Теперь всё кончено
Скопировать
♪ You alone can make
♪ My song take flight
♪ Help me make the music
♪ Лишь ты одна сделала так
♪ Что моя песня смогла парить
♪ Помоги мне сочинять музыку
Скопировать
Johannes Gutenberg's great innovation was to combine the Chinese invention - block printing - with typography - the art and technique of arranging type moveably.
Movable type freed the written word from the drudgery of hand-scribing and allowed it to take flight
There's something magical about a bound volume of printed text.
Великое изобретение Гуттенберга это совместить китайскую ксилографию и типографику, искусство и технику набора шрифта и текста из подвижных деталей.
Наборный шрифт освободил написанное слово от рутины рукописания и позволил ему развернуть крылья печатных текстов.
Есть что-то волшебное в переплетённом томе напечатанного текста.
Скопировать
♪ You alone can make
♪ Our song take flight
ALL: ♪ It's over now
♪ Лишь ты один сделал так
♪ Что наши песни смогли парить
♪ Вот и кончилась
Скопировать
I don't know.
Why does the bird take flight?
I don't know.
Я не знаю!
Почему пташка порхает в небе?
Я не знаю!
Скопировать
May you know no more strife.
May your souls take flight and soar. With the Eagle of the Ninth.
For my father.
Да Не Познаете Вы Больше Войн.
Пусть Ваши Души Воспарят Вместе С Орлом Девятого Легиона.
В Память Об Отце.
Скопировать
- And now...
- ...they can take flight together.
Read this.
- И теперь...
- ...они могут взлететь вместе.
Читай это.
Скопировать
WASHINGTON:
Don't engage, strike by night Remain relentless 'til their troops take flight
HAMILTON:
ВАШИНГТОН:
Не вступать в бой, нападать по ночам, не ослаблять напор, пока их войска не побегут.
ГАМИЛЬТОН:
Скопировать
You will never see that fate, brother.
That is why we must use this misfortune to set fire to our revenge and take flight from this place.
Yes.
Тебе это не грозит, брат.
Вот зачем мы должны воспользоваться ситуацией, чтобы свершить нашу месть и сбежать из этого места.
Да.
Скопировать
You need to swallow that sadness way deep.
opportunities you are going to have to let that fiscally lucrative and spiritually responsible imagination just take
You're not gonna have too many more chances if you...
Тебе придется проглотить эту грусть очень глубоко.
И запомни: это первая из многих возможностей, которые у нас будут, чтобы отправить эту финансово выгодную и духовно важную идею в успешный полет.
Но у тебя будет не слишком много шансов, если ты...
Скопировать
- Very well.
Return to this spot when the sun sets below the horizon and the creatures of the night take flight.
So... like 7:00, 7:15?
— Хорошо.
Возвращайся сюда, когда солнце зайдет за горизонт, и ночные хищники выйдут на охоту.
То есть... в 19?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов take flight (тэйк флайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы take flight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйк флайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение