Перевод "транспортировка" на английский

Русский
English
0 / 30
транспортировкаtransportation transport
Произношение транспортировка

транспортировка – 30 результатов перевода

Чиновники также отметили, как подсказывает сообщество...
Инцидент привел к безопасной транспортировке подозреваемых в специальные места обслуживания в пределах
И замечание для нашиз зрителей, если вы увидите любую подозрительную деятельность, пожалуйста...
Officials were also sure to note that community tips...
The incident resulted in the safe transport of suspects to special holding facilities within their states, where the individuals will meet with federally provided attorneys to discuss their legal options.
And a note to our viewers. If you see any suspicious activity, please...
Скопировать
В том единственном, чего Ник просил не делать. Это был глупый поступок.
Но отстранять на четыре дня за транспортировку сладких бутербродов?
Это слишком сурово!
That's, like, the one thing he told us not to do.
It was a stupid thing to do. But four days suspension for getting kids peanut butter sandwiches?
It seems harsh!
Скопировать
Я верю, что он приведёт свою армию к победе над теми, кто лишил нас свободы.
Я уже приказал подготовить пищу и медикаменты для транспортировки.
Что нам нужно обсудить, так это то, какое оружие им нужно и сколько.
I believe he will lead his army to victory over those who would deny us freedom.
I've already ordered food and medical supplies for transport.
What we need to discuss is what kind of weapons and how many.
Скопировать
Это не оливковое масло. Посмотри.
Готовят к транспортировке.
Сможешь взорвать выход? Смогу.
That ain't olive oil they're moving down there, boys.
They must be getting ready transport.
Hankie, can you rig something up with enough C-4 to blow up the entrance?
Скопировать
- Она возглавляет список самых разыскиваемых преступников.
- Она должна быть готова к транспортировке через 15 минут.
- Вы шутите, да?
- She tops our most wanted list.
- I need her ready for transport in 15 minutes.
- You're kidding.
Скопировать
Сержант Ермаков.
Захвачен в плен 10 мая 2001 года, во время боя на дороге... от Алхан-Юрта к Урус-Мартану, при транспортировке
А эти? Это коммерческие.
Sergeant Yermakov
Captured on May 10th, 2001 ...during a combat on the road from Alkhan-Yurt to Uruss-Martan ... while carrying supplies And them?
They are the "commercial" ones, English actors.
Скопировать
ћы все очень рады наконец получить шанс поговорить лицом к лицу.
исследовани€ древнего храма мы смогли установить, что "вездные врата были межпланетным устройством транспортировки
Ќо мы не определили, как осуществить св€зь со многими мирами, описанными в письменах в храме.
We are all very pleased to finally get the chance to talk face to face.
From our study of the temple we were able to deduce the Stargate was an interplanetary transportation device.
We haven't determined how to make a connection with the many worlds described in the writings in the temple.
Скопировать
- Хорошо.
- Джентльмены, в 13:00 прилетит вертолет полиции Лос-Анджелеса для транспортировки подсудимого.
Пока мы не доставим его в федеральную тюрьму он - наш "кроха".
- Good.
- Gentlemen, at 1300 hours an L.A.P.D. Helicopter will arrive to transport the defendant.
Until we get him inside a federal facility, he's our baby.
Скопировать
Касательно вашей операции, какой приказ вы получили от командира?
Предотвратить использование туннелей для хранения и транспортировки оружия и боеприпасов.
Нам также сказали при столкновении с врагом стрелять на поражение.
With respect to your deployment what orders did your commander give you?
To prevent the use of the tunnels for storage and transport of weapons and munitions.
We were also told that should we encounter enemy forces we were to engage and eliminate them.
Скопировать
Я приехал, чтобы помочь им завершить дело.
Я сумел внедрить к Вероуну агента, она заведует перевозками и транспортировкой.
Сейчас Вероун назначил ее на подборку новых шоферов.
I'm here to help get them over the top.
I was able to get an agent in undercover... working travel and logistics for him.
Verone's put her in charge of finding new drivers.
Скопировать
¬ообще-то, это придумал ларк.
я только предложил обеспечить транспортировку.
ѕослушайте, я не знаю, какие правила существуют в твоем доме, но здесь мы ценим право на личную жизнь.
It was Clark's.
I just offered to provide the transportation.
Look, I don't know how things work in your house but we think it's important to respect other people's privacy.
Скопировать
- Также мы не видели никаких судов.
Теперь, зная, что Звездная Врата, устройство для транспортировки, можно предположить, что они пришли
Сэр, ей нужна медицинская помощь.
- We haven't seen any ships either.
Now that we know that the Stargate is a transportation device, they must be coming through that.
Sir, she's in need of medical attention. All right.
Скопировать
- Кирк вызывает "Энтерпрайз".
Комната для транспортировки, я готов подняться на борт.
Мы готовы возобновить курс, капитан.
- Kirk to Enterprise. - Bridge here, captain.
Transporter Room, ready to beam up.
Ready to resume course, captain.
Скопировать
Она не может быть застрахована, она бесценна.
Да, мы понимаем, ведь изготовлен особый футляр для ее транспортировки к месту экспонирования, но в суматохе
Само собой, это не потребует от вас расходов.
It's beyond price! - Yes.
We were aware of that, sir. So special cover was taken over for its transportation and exhibition. But by an unfortunate error, sir your signature was not obtained on the document.
There is, of course, no expense to yourself, sir.
Скопировать
Да?
Через несколько секунд после транспортировки этого появилась копия.
Только это не копия, а противоположность.
Yes?
A few seconds after they sent this one through the transporter, that duplicate appeared.
Except it's an opposite.
Скопировать
Крис, вы хотите отправиться туда?
М-р Спок, не могли бы вы доставить капитана Пайка в комнату для транспортировки?
Я провожу его.
Chris do you want to go there?
Mr. Spock would you care to take Captain Pike to the transporter room?
See him off.
Скопировать
Женщины собираются на мессу в доме умершего.
Они рассказывают о трудностях в транспортировке трупа, поскольку в большинстве деревень нет кладбищь.
Им придется нести этого мальчика на кладбище в Нуномораль, и мы решили последовать за ними.
The women gather at the house of the deceased.
It's hard to transport a corpse. Most villages don't have a cemetery.
They have to take this child to the cemeteryin Nunomoral. We decided to follow.
Скопировать
Доктор.
Вы готовы к его транспортировке?
Да.
Are you ready to move him?
Yes.
Did you ring for an orderly?
Скопировать
"Все дороги, ведущие в город полностью разрушены".
"С самого рассвета, в этот район, были направлены вертолеты ВВС... "...для транспортировки пострадавших
"Число погибших пока точно неизвестно,..."
"All roads to the city are destroyed."
"Since dawn, fleets of helicopters have been flying in with medical agents and supplies for the engines."
"The number of victims is not known."
Скопировать
Ты испытывал свои способности, чтобы завладеть кораблем.
В комнате для транспортировки ты сравнил нас с тараканами.
Я был под действием лекарства.
You've been testing your ability to take over the Enterprise.
In the transporter room, you said something about us seeming like insects by comparison, squashing us if we got in your way.
I was drugged then.
Скопировать
Судя по приборам, у них тесновато.
- Готов к транспортировке.
- Разряд.
It reads pretty cramped over there.
- Ready to transport.
- Energize.
Скопировать
Никто не может ни войти, ни выйти.
Мы располагаем возможностями материально-энергетической транспортировки.
Материально-энергетической?
No one can get in or out.
We are capable of matter/energy transport.
Matter/energy?
Скопировать
Нет.
"Энтерпрайз", можете начинать транспортировку, когда будете готовы.
Журнал капитана, дополнение.
None.
Enterprise, you may begin transport when ready.
Captain's Log, supplemental.
Скопировать
Установлена портативная установка для транспортации.
Когда мы войдем в нулевое пространство, нам нужно будет запустить ее для транспортировки команды дженай
Но у нас должно остаться достаточно энергии, чтобы транспортировать всех назад на "Энтерпрайз".
The transporter array is in.
In null space, we'll need to initialise it before we beam the J'naii crew onto this shuttle.
But there should be power left to beam us to the Enterprise.
Скопировать
Им срочно нужна медицинская помощь.
Хорошо, приготовится к транспортировке на "Энтерпрайз".
Сейчас.
They need attention quickly.
OK. Stand by to transport to the Enterprise.
Here we go.
Скопировать
Нацеливаюсь.
Приготовьтесь к транспортировке.
- Готовы.
Locking on.
Prepare to transport.
- Ready.
Скопировать
"Рио-Гранде" вызывает Сиско.
Приготовьтесь к транспортировке.
Готовы.
Rio Grande to Sisko.
Stand by for transport.
- Ready.
Скопировать
Очень хорошо понимаю.
Мы готовы для транспортировки на поверхность.
Просто хочу удостовериться, что мы поняли друг друга: в мои обязанности не входит спасательная миссия!
I have a good idea.
We're ready to transport down to the surface.
Just so we understand each other my orders don't include rescue missions!
Скопировать
Приземли эту штуку на палубу.
Они ждут транспортировки, а не боевой отряд.
Двигайтесь!
Get this thing on the deck.
They're expecting transports, not gun ships.
Move it!
Скопировать
Объем перевозок марихуаны из Мексики в США достиг опасных показателей.
Методы транспортировки становятся невероятно изощренными.
Господа, я думаю, вы полностью осознаете всю серьезность положения.
The smuggling of marijuana, from Mexico into the United States, has reached a dangerous high.
The methods have become unbelievably devious, and these seeds - may sow the destruction of the human race.
Gentlemen, I don't think we need to comment, on the seriousness of the situation.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов транспортировка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы транспортировка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение