Перевод "уводить" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение уводить

уводить – 30 результатов перевода

Я не смеюсь.
Куда вы уводите Нанами?
Я следил за вами.
I don't laugh.
Where are you taking Nanami?
I watched you.
Скопировать
Прекрасно.
Скотти, уводи нас отсюда.
Он приближается к судну "Созвездие".
I think it's great.
Scotty, get us out of here.
It's closing fast on the Constellation.
Скопировать
Ясно, Скотти. Полный назад.
Уводите корабль.
Полный назад, мистер Кайл, все двигатели.
All right, Scotty, put her in full reverse.
Get her out of there.
Full reverse, Mr. Kyle, all engines.
Скопировать
Нет, Паоло!
Не уводите меня домой.
Расскажите мне про ни про что, но...
No, Paolo.
Don't take me home.
Tell me about... about anything, but...
Скопировать
Куда вы уходите?
- Что уводит вас отсюда?
- Нет, я не могу вам сказать.
Where do you go?
What takes you away?
No, I can't tell you.
Скопировать
Естественно.
Я построю дом у воды.
Подальше от поездов и шума.
Of course.
I'll build you a house by the sea...
Far from the crowds... and trains.
Скопировать
Всё готово, мы вернёмся в деревню, чтобы я всем сказал: "Вот моя жена".
Я построю тебе домик у воды.
Там мы будем растить наших детей.
Everything is set for the wedding. Now we can go to the village. Now I can proudly tell everybody:
I'll build you a nice little house.
We'll have children there.
Скопировать
За моей спиной тот самый самолет, из-за которого было столько волнений.
В этот самый момент высаживаются последние пассажиры, и агенты ФБР уводят их в здание администрации,
Через несколько минут команда взрывников начнет поиск бомбы на борту самолета.
Behind me, the plane that's been causing all the excitement.
At this very moment, the last few passengers are deplaning. They'll be taken by the F.B.I.
Over to the administration building, held there for questioning, and in a few moments, the demolition squad will move in and start looking for that bomb that's aboard the plane.
Скопировать
Ничего особенного, слово как слово.
Не уводи в сторону, какие ограничения.
Я поступаю так, как ты.
It means what it means.
Don't avoid the issue. What limits?
I'm acting just like you.
Скопировать
Само обольщает, само уличает в обмане.
Наводит на грех, и от греха уводит Хочетсясогрешить, а дело"то и не выходит.
- С тобой оно сыграло такую штуку?
It provokes the desire but takes away the performance.
It makes you, it mars you, it sets you on it takes you off, it persuades you, it disheartens you it makes you stand to and not stand to.
- Drink gave thee the lie last night.
Скопировать
Почти все девушки.
Ночью их уводят к Хану, а утром они исчезают.
Скоро придет мой черед.
- Who? The girls. Every one of them.
They're summoned to Han's at night, and the next day they're gone.
I know I don't have much time.
Скопировать
Но каждое слово, сказанное тобой сегодня,
Уводит нас с прямого пути.
И они убьют тебя, когда поймут, что ты лгал.
But every word you say today
Gets twisted 'round some other way
And they'll hurt you if they think you've lied
Скопировать
Откуда ты знаешь об Уловке-22?
Девушка сказала: "Почему нас уводят?"
Они ответили: "Уловка-22". Девушка сказала:
How do you know it was Catch-22?
The girls said, "Why are you taking us away?"
The men said, "Catch-22."
Скопировать
Отцепите от меня эту чертову лошадь!
Уводите лошадей!
Поезд возвращается!
Get that damn horse off my butt!
Get those horses out of here!
The train's coming back!
Скопировать
С изяществом и достоинством...
Уводите разговор?
Эх, хе, хе.
Be elegant, and with dignity...
Talk away?
Eh, he, heh.
Скопировать
Вполне возможно.
Уводите их, полковник.
Драться они не умеют.
It might seem that way.
Take it all back, colonel.
They aren't pretty and they can't fight.
Скопировать
Остальных он угоняет в рабство.
Куда он их уводит и зачем ему нужны рабы, мы не знаем.
Посланные нами разведчики так и не вернулись из джунглей.
The rest are taken as slaves.
Where he takes these people and why he wants to enslave them, we do not know.
Investigators we have sent into the area have never returned.
Скопировать
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Мистер Сулу, уводите нас отсюда.
Полное сканирование явления, которое прошло через мостик.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilisations, to boldly go where no man has gone before.
Mr. Sulu, get us the devil out of here.
Full scan on the disturbance that penetrated the Bridge.
Скопировать
Спасибо м-р Скотт.
Планета уводит главную цель за пределы прицела бластера.
Мне переместиться на новую огневую позицию?
Thank you, Mr. Scott. Kirk out.
Planet's rotation is carrying primary target beyond arc of phaser lock.
Shall I correct orbit to new firing position?
Скопировать
Они хотят знать, что мы делаем на этой планете.
Знаете, то что вы побежали, уводя патруль от нас, было очень храбро.
Я просто не дал себе время подумать.
They'll want to know what we're doing on this planet.
You know, what you did back there, leading the searchers away from us, was very courageous.
I just didn't give myself time to think.
Скопировать
- Братья.
Они уводят людей из города.
Ты уверен?
-The Brethren.
They're driving people from the town.
Are you sure of this?
Скопировать
Будем устраиваться.
Я всегда мечтала жить у воды.
Из чего этот пол?
Let's redecorate.
I've always hankered for something on the water.
What is this floor?
Скопировать
! Либо это, либо поверить в способность мистера Ворфа лгать. И, откровенно говоря, я больше верю в свое оружие.
Уводите нас отсюда, Дамар.
Нужно убраться как можно дальше от этих обломков.
It was either that, or trust to Mr. Worf's ability to lie and frankly, I have more faith in my weapons.
Get us out of here, Damar.
I want to put as much distance between us and that wreckage as possible.
Скопировать
Мы должны перегруппироваться.
Уводите отсюда судно, коммандер.
Есть, капитан.
We need to regroup.
Get us out of here, Commander.
Aye, Captain.
Скопировать
Это со мной, Джек!
Твоего друга уводят!
Ты здесь стоишь, чтобы их выпускать? !
He's mine, Jack.
Your buddy just scored.
Depuis quand tu laisses partir mes invites, Jacques?
Скопировать
Хорошо.
Уводите судно от нашего нового дома, и заложите курс к старому, мистер Перис, искривление 8.
Курс 41, отметка 77.
Good.
Take us away from our new home and set a course for the old one, Mr. Paris, warp 8.
Heading 41 mark 77.
Скопировать
Пиши всё, что придет тебе в голову.
Идея заключается в том, чтобы создать поток сознания, и наблюдать за тем, куда он уводит тебя.
Отредактировать ты сможешь после.
Write whatever comes to you.
The idea is to create a stream of consciousness and see where that takes you.
You can edit later.
Скопировать
Носила мою одежду.
Уводила моих парней.
Да?
She'd wear my clothes.
She'd steal my boyfriends.
Yeah?
Скопировать
Капитан.
- Уводите людей.
- Быстрее!
Captain.
- Keep these people moving.
- Bring them out.
Скопировать
Это всё было ради Федерации.
Мы уводим корабль отсюда.
Наша миссия окончена.
It was all for the Federation.
We're taking this ship out of here.
This mission is over.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уводить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уводить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение