Перевод "уплотнять" на английский

Русский
English
0 / 30
уплотнятьpack compact condense reduce space per person in living accommodation
Произношение уплотнять

уплотнять – 21 результат перевода

Журнал капитана, дополнение.
Наша орбита уплотняется.
Необходимо действовать крайне осторожно.
Captain's log, supplemental:
Our orbit, tightening.
Our need for efficiency, critical.
Скопировать
Сплав из карликовой звезды?
Молекулы карликовой звезды уплотняются под огромной силой тяжести.
Поэтому сплав настолько тяжел.
Dwarf star alloy?
Dwarf star molecules are compacted under enormous gravitational force.
That's why the alloy is so heavy.
Скопировать
Она становится... меньше ...меньше.
На самом деле звезда уплотняется, так же как и атомные, даже субатомные частицы становятся буквально
Так что мы получаем в конечной точке?
Smaller.
The star, in fact, gets denser, as atoms, even subatomic particles, get literally crushed into smaller and smaller space.
And at its end point, what are we left with?
Скопировать
Она затвердела.
Некоторые щелочные структуры могут уплотняться со временем.
Особенно, когда они покрыты маслом.
It's pretty hardened.
Some alkaline textures can thicken over time.
Especially when they're coated in oil.
Скопировать
На сонной артерии пришел в норму.
Аневризма начинает свертываться и уплотняться.
Кажется, у мистера Гатчелла удачный день.
Carotid is regular.
The aneurysm is beginning to clot and harden.
Looks like it's Mr. Gatchell's lucky day.
Скопировать
Уолтер говорит, что эти черви поддерживают имунную систему, так?
Если ты покупаешь антибактериальный крем для рук большими партиями и герметически уплотняешь все окна
Надо заехать к Элизабет Ярвис и получить ордер на обыск.
Walter says that these worms boost the immune system, right?
If you're buying hand sanitizer in bulk and hermetically sealing all your windows, you're either Howard Hughes or you're actually sick.
Let's go pick up Elizabeth Jarvis and get a warrant to search her house.
Скопировать
Крестьяне нашли убежище у плотины и оставили всё позади себя, за исключением своего гнева и негодования, которые никогда не утихнут
Уплотняйте почву до твёрдости
Вот так
The villagers took shelter on the sea wall and left everything behind them, except for their anger and resentment that will never subside.
Pack down the soil until it is firm.
Here.
Скопировать
Возможно она у нас будет на двоих.
Учитывая скорость, с которой граждане Готэма сходят с ума, придётся уплотнять.
Наш город доказал что в нём полно добрых людей.
Maybe we could share one.
You know, they'll be doubling up, the rate this city's inhabitants are losing their minds.
This city just showed you that it's full of people ready to believe in good.
Скопировать
Контрольный луч ударяя оба облака подготавливает.
Затем, к первому облаку направляется пучек быстро импульсного света который уплотняется и задерживается
Когда световой импульс входит в облако, длина снизилась примерно с 1 км. в свободном пространстве до 0,02 миллиметра, которая составляет менее половины диаметра человеческого волоса.
A control laser hitting the two clouds sets them up for action.
Then a quick light pulse shoots into the first cloud... where it is squeezed into the gas... and slowed to just a few miles per hour.
The light pulse goes from being about one kilometer long in free space. It compresses like a concertina as it enters the atom cloud... and ends up being only 0.02 millimeter in size. That's less than half the thickness of a hair... so really small.
Скопировать
Шёл шестой день нашего эпического путешествия, а финишная черта была всё ещё более чем в 600 км.
И к тому же, траффик уплотнялся.
Можно сказать, что мы всё-таки продвинулись на север.
It was now day six of our epic road trip, and the finish line was still more than 400 miles away.
What's more, the traffic was getting worse.
You can tell we're getting close to the North...
Скопировать
Единицы 41, 42 и 43. Единица 41 здесь.
Роман, уплотняй кислородные мембраны, мы можем потерять 10 фунтов.
Быстрее, шевелитесь!
Units 41, 42 and 43.Unit 41 is here.
Roman try to condense the oxygen membranes, we can lose ten pounds.
Faster, come on!
Скопировать
Закладываем картуз - пыж.
Уплотняем прибойником.
Не сильно, не слабо.
Insert the charge and the stopper...
Stuff it all down...
Not too hard, but not too soft either...
Скопировать
Так и возникают "вращающиеся спирали". этот принцип применим как к начальной фазе возникновения Солнечной системы, так и к зарождению этих торнадо.
По мере развития гигантского грозового фронта, горячий воздух всасывается внутрь и начинает уплотняться
на Земле сохранение углового момента в грозовых явлениях приводит к тому, что мы сталкиваемся с самой опасной их разновидностью - смерчем.
'It's this that leads to those spinning spirals, 'and it applies equally well to the early solar system 'and storms like these.
'As the giant thunderheads build, 'they suck up hot air and contract, 'and like the cloud that built the solar system, 'when they contract, they spin faster and faster.'
On Earth in storms like this, conservation of angular momentum means that you get, in the most extreme case, tornadoes.
Скопировать
В центре одного из них - планета Земля начала принимать форму.
Строящаяся из звездной пыли и уплотняемая гравитацией.
Через 100 миллионов лет - она была огромным шаром, собирающим миллионы тонн звездных осколков.
And at the center of one of these,
A rocky planet called earth started to take shape Built of stardust and assembled by gravity.
Fast forward 100 million years, And it had grown into a giant ball, Sweeping up billions of tons of celestial debris.
Скопировать
- Что, черт побери, это такое?
Приходиться уплотняться.
- Что?
What the hell is this?
Oh,room shortage.You're gonna have to double up.
- What?
Скопировать
Кажется, эта поездка что-то сделала со мной.
Жидкость в твоем внутреннем ухе уплотняется.
Это происходит с возрастом.
I think that ride did something to me.
The fluid in your inner ear is thickening.
That's what happens when you get old.
Скопировать
Ладно.
Ладно, интрига уплотняется.
Никки, доктор Грей отвезет Вас наверх, чтобы провести КТ.
OK.
OK, the plot thickens.
Nikki, Dr. Grey here is going to take you upstairs for a CT.
Скопировать
Так как легкий ветер усиливается, таким образом он охлаждается.
Вода это несет уплотняет в облака и затем падает в виде дождей, дающих жизнь муссону.
Так воздушные потоки, движимые солнцем несут влажный воздух к середине континентов.
As the air rises, so it cools.
The water it carries condenses into clouds and then falls as the life-giving rains of the monsoon.
So air currents, powered by the sun, carry wet air to the middle of continents.
Скопировать
Да.
Ладно, значит, он уплотняется.
Воздух не будет проходить и мы все задохнёмся.
Yes.
Okay, then it's sealing up.
A-Air's not gonna get through, and we'll-we'll suffocate.
Скопировать
Это не героин. Это мгновенный восстановитель костей.
Он наполняет трещины в моей лодыжке, укрепляет кость и уплотняет ее, так что я могу ходить.
А что случилось с твоей лодыжкой?
This is not heroin, this is rapid bone calcifier.
It fills the fractures in my ankle... hardens the bone and muscle around it so I can walk.
Why, what happened to your ankle?
Скопировать
Уже пора появиться устойчивому эффекту.
Дорсолатеральная префронтальная кора* уплотняется.
- Дайте снимок. - Сейчас.
It's about to time we saw steady effect in the trial subject.
The dorsolateral prefrontal cortex is thickening.
Sir.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уплотнять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уплотнять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение