Перевод "ураган" на английский
Произношение ураган
ураган – 30 результатов перевода
Да,послебольшихнесчастий, людиделаютвсё,что отних зависит, прекраснопонимая,чтоэтого можетбытьнедостаточно.
Наследующеепосле урагана утро жителиВистерияЛейн начали расчищать завалы, постепенноподбираяобломки свой
БобХантерчастьсвоего фонтана нашёл посреди улицы.
Yes,in the wake of a great tragedy, people do what they can to help... all the while knowing... it won't be enough.
Desperate Housewives Season04 Episode10 The morning after the tornado, the residents of wisteria lane began to sort through the devastation and slowly started picking up the pieces of their lives.
Bob hunter found part of his fountain in the middle of the street.
Скопировать
Новый Орлеан?
Даже после урагана Катрина?
Они не утонули?
I mean, New Orleans?
Even after Katrina?
Didn't they all drown?
Скопировать
Я сейчас все разведаю.
Ураганные хроники":
"Чувства Хранителя
I will scout around right away.
Next time on Naruto Shippuden:
"The Successor's Wish
Скопировать
Или можешь поговорить с Тедом, который... ну...
Моя мама называй меня ураган.
Я пойду с менее блестящим.
Or you can talk to Ted, who... well...
My mum calls me thunder.
I'll go with the less shiny one.
Скопировать
Никаких ураганов на горизонте.
Слишком темно даже для урагана.
Это затмение.
There's no storm on the horizon.
It's too dark for a storm.
It's an eclipse.
Скопировать
А какой твой специальный?
Я делаю отменный "Ураган".
Посмотрим, насколько он хорош.
What's your speciality?
I make a mean hurricane.
I guess we'll see about that.
Скопировать
Это же единственный экземпляр.
Я знаю, но Иди пыталась украсть у меня эти бумаги и мы начали драться и тут ураган просто унёс их.
Типа того.
No,no,no.
That was the only copy. I know,but edie was trying to steal the papers from me, and we got into this fight,and then the tornado just took them away.
They're gone?
Скопировать
И знаешь почему?
Придет ураган Эрик.
Заколотить окна?
'Cause guess what?
Here comes Hurricane Eric.
Board up my windows?
Скопировать
"Золотой Путь" опасен, сын.
Пустынный ураган, который нельзя остановить.
Ты станешь этим ураганом, мой сын. Смерчем.
The Golden Path is dangerous, Son.
It's the choice I couldn't take... the desert storm that cannot be stopped.
You will become that storm... my son... the whirlwind.
Скопировать
Тебе не позволят подняться из бездны.
Единственные существа, которых не пугает ураган Aракиса - это черви.
Я не буду бояться.
Stilgar is trying to broker a peace between the Quizrate and the rebels.
There is no one to restrain Alia. Her forces are probing deeper and deeper into the southern regions... attacking rebel sietches wherever she thinks they are.
And still, there are riots in the streets of Arakeen itself.
Скопировать
Мне нужна фотография убитой порнозвезды к репортажу об урагане. Через час.
К этому часу ураган в Чарльстоне угрожает городскому пляжу, где вчера вечером,.. прямо во время секса
- Простите. -..убита предыдущая супружеская пара.
One hour.
Meanwhile, a tornado in Charleston threatens a clothing optional beach... where, just yesterday a naked couple was brutally murdered.
I'm sorry, but I have to do this!
Скопировать
Ребята, не знал, что вы такие ловкие и хитрые.
Ураганы оставляют меньше следов, чем вы, два идиота.
Сэл очень расстроен, что ты потерял эти деньги.
No, you guys are so sneaky and clever, I didn't know.
Hurricanes leave smaller trails than you two morons.
Sal is very disappointed to hear you lost that money.
Скопировать
Манут!
-Ураган. - Это не ураган.
- Мы должны сообщить во дворец.
Did you have anything to do with the death of my brother?
I knew nothing of the plot against him until it was too late.
This is my wedding present to you.
Скопировать
- Что, опять швырялась вещами?
Я где-то читал, что женщины всегда мечтают о тишине и покое лишь после урагана насилия.
Отлично.
- What, have you been throwin' things again? - How did you know?
I read a book once that said women always look their best... in the peace and quiet that follows a storm of violence.
That's pretty good.
Скопировать
Храбрость!
Что заставляет рассвет наступать словно ураган?
Храбрость!
Courage!
What makes the dawn come up like thunder?
Courage!
Скопировать
Возьмите меня с собой тоже.
Ураган надвигается.
Если уж Господь отрицает и уничтожает человека, то нет никаких... препятствий к тому, чтобы отрицать и убивать себе подобных.
Take me with you, too.
Storm a-coming.
For the good Lord strikes asunder what man would join, yea verily.
Скопировать
Я люблю тебя.
В это раз не будет урагана в пампасах.
В этот раз всё по-настоящему.
I love you.
This time there's not the storm over the pampas.
This time it is real.
Скопировать
В дни мира украшают человека Смирение и тихий, скромный нрав.
Когда ж нагрянет ураган войны, Должны вы подражать повадке тигра.
Кровь разожгите, напрягите мышцы, Свой нрав прикройте бешенства личиной!
In peace there's nothing so becomes a man as modest stillness and humility.
But when the blast of war blows in our ears, then imitate the action of the tiger.
Stiffen the sinews, summon up the blood, disguise fair nature with hard-favour'd rage.
Скопировать
Давай уберём остальных двоих.
Ураган Силы Листа!
Кто ты?
Six single fort thanks to the monster that is in you...
But of forehead to a Leggendario Sannin...
I will kill to you!
Скопировать
Прихожу домой, а он на этом ёбаном диване...
На побережье Флориды снова ураган, в Перу снова землетрясение – что еще новенького?
Ну, просто я думал, раз мы теперь вместе всё будет по-другому;
I COME HOME, HE'S ON THE FUCKING COUCH.
ANOTHER HURRICANE OFF THE COAST OF FLORIDA, ANOTHER EARTHQUAKE IN PERU. SO WHAT ELSE IS NEW?
WELL, I GUESS I JUST THOUGHT THAT NOW THAT WE'RE TOGETHER... THINGS WOULD BE DIFFERENT.
Скопировать
Я пришёл сказать, что переговорил со своими сослуживцами в соседних деревнях.
Они принимают все меры безопасности в ожидании урагана, который будет особенно силён у берегов Фрисландии
Осталось дождаться и увидеть, что случится, Зварт, в столь чудный день.
I came to tell you that I spoke to fellow officers from neighboring villages.
They're taking precautions against a hurricane... that's heading fort his country, especially our area.
Let's wait and see what happens, it's a beautiful day.
Скопировать
Зварт!
Ураган к нам подходит.
Слышишь?
Zwart, sound the alarm.
The tornado is heading for our town.
Did you hear me?
Скопировать
У нас экстренное сообщение для вас.
Мощный ураган возник в Северном море и сейчас быстро движется к нам.
В Британии он оставил после себя большие разрушения.
We now have a news flash for you.
A powerful hurricane on the North Sea is heading for our country.
In England, it left a path of destruction.
Скопировать
Мне вот бокс - в одно место не впёрся.
Зато в драке я - ураган, потому что боли не чувствую.
А ты - ты будешь чувствовать всё.
I can't box worth a shit, see.
But I'm good in a fight because I can't feel anything.
You, you're gonna feel everything.
Скопировать
У меня была карьера... друзья... внешность... весь набор...
Но теперь я просто скелетообразное напоминание того, что когда-то было эпицентром урагана жизни.
Ладно, я пошел.
I had a career... friends...
looks the whole package... but now I am just a skeletal reminder that we might only be in the eye of the hurricane
OK, I'm gonna go now.
Скопировать
-Да.
режиссировать какой-нибудь крупный фильм и, сжалившись надо мной, дашь мне роль, тогда у нас будет невероятный ураганный
Это похоже на правду, за исключением той части, что я однажды буду режисировать крупный фильм.
-Yeah.
You'll be directing some big movie and be kind enough to throw me a bone and cast me. Then we'll have another fabulous whirlwind romance which will totally screw up our marriages, but it'll be worth it.
That sounds about right, except the part about me directing a big movie.
Скопировать
Ну, ты же меня знаешь – не могу расслабиться, пока всё не будет на своих местах.
Господи, когда я готовлю, кухня выглядит так, словно ураган прошёл.
Сейчас, это займёт всего пару секунд.
WELL, YOU KNOW ME, CAN'T RELAX UNTIL EVERYTHING'S IN ORDER.
GOD, WHEN I COOK, THE KITCHEN LOOKS LIKE A HURRICANE HIT.
SORRY. NOPE. WELL, THIS'LL JUST TAKE A SECOND.
Скопировать
По меньшей мере, не в последние 10000 лет.
Как я предсказывал вчера, размах урагана Неолени невероятен.
Эти волны даже больше чем я мог себе вообразить.
At least not in the last 10,000 years.
As I predicted yesterday, the swell off Hurricane Noelani is incredible.
These waves are even bigger than I imagined.
Скопировать
Эта штука выглядит как простой ураган.
Только над сушей ураганы не формируются.
- Добрый вечер, сэр.
This thing looks just like a hurricane.
Only hurricanes don't form over land.
Good evening, sir.
Скопировать
Тикл - все, что осталось?
- Здесь что, ураган был или что-то в этом роде?
- Прекрати.
Tickle's all that remains.
- Was there like a hurricane or something?
- Shut up.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ураган?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ураган для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение