Перевод "устранять" на английский

Русский
English
0 / 30
устранятьeliminate remove
Произношение устранять

устранять – 30 результатов перевода

Я ее предупредила.
Устраняй всех.
Но что скажет Уистлер?
i warned her.
Take them all out.
What will whistler say?
Скопировать
Я отправлюсь в школу, оставайся там.
Давайте покажем новому боссу, как устранять угрозу.
Устранить ребенка?
I'll get to the school. Stay in there.
Okay, let's show the new boss how a threat is contained.
MAN: Terminate the kid?
Скопировать
Береги отца.
...упрощают вопросы власти и устраняют их способность к запугиванию нас.
Это ключ к эгоцентричному образу жизни.
Take care of Dad.
...disinvesting problems of power and removing their ability to make us afraid.
This is the secret to "Me-Centered Living."
Скопировать
Вот наши требования.
Все правительства Земли принимают полное разоружение, устраняют все границы, и унифицируют Ваши языки
Если нет, то Вас необходимо будет уничтожить.
Here are our demands.
All governments on Earth shall accept total disarmament, eliminate all borders, and unify your language, and establish a global government that does not discriminate by race or creed, foster Earthly brotherhood, and give up war forever
If not, it will be necessary for us to annihilate you
Скопировать
Последнее.
Как охранник, ты должен будешь устранять нарушителей.
Хотите печенья? Хотите печенья?
Ah, the last one.
D'oh! As an attack dog... you'll be expected to neutralize intruders.
Want to buy some cookies?
Скопировать
Потому что в противном случае я ничего не слышал.
Повреждения голо-комнаты устраняет седьмая ремонтная бригада?
Ага.
Because, otherwise, I heard nothing.
That damaged holosuite - work crew seven is probably doing the repairs. Am I right?
Uh-huh.
Скопировать
Наверное, ты забыл что я доктор.
Я устраняю проблемы.
Точно!
You seem to have forgotten. I'm a doctor.
I fix things.
Yeah.
Скопировать
Круп и Вандемар. "Старая фирма".
Препятствия устраняем, помехи искореняем, докучливые члены удаляем. Попечительское зубоврачевание.
О. Да, сир.
Croup and Vandemar. The Old Firm.
Obstacles obliterated, nuisances eradicated, bothersome limbs removed and tutelary dentistry.
Oh. Yes, sir.
Скопировать
Майору Ричу.
Этот Ваш последний план устранял их обоих.
Один удар, и Эдвард Клейтон мёртв.
Major Rich.
His last flat East would accomplish for both.
With one stroke, Edward Clayton is dead.
Скопировать
И его аппарат для дистилляции болотной мяты.
Который устранял запах мяты.
Но сохранял запах болота.
His system for distilling mint from the marsh...
That erased the scent of the mint...
But left the smell of the marsh.
Скопировать
Марыся, не будки с пивом, а торговые павильоны.
Идет новое и мы устраняем пережитки
Зачем нужное новое там, где пережитки еще прекрасно держатся?
Shops, not beer bars. New buildings replace relics.
Why do it when relics are in good condition?
These relics will outlive many new buildings.
Скопировать
Дома имеют плоские белёные стены, на которых выделяются фигурные двери и немногочисленные окна.
Балюстрада кажется натюрмортом, но солнечные лучи выравнивают поверхность и устраняют эффект безжизненности
С самого раннего утра песок, лишенный теней и перспективы, уничтожает расстояния, превращая их в бесконечность.
The whitewashed walls of the house with the blue geometry of the doors. and a few windows.
The balustrade seems a still-life photo. as the sun flattens out the surfaces and removes every effect of death.
The sand too from the early hours deprived of shadows and perspective abolishes distances, making them impassable.
Скопировать
Уголовную преступность будет лучше искоренять медицинскими методами.
Устранять криминальные привычки, и все дела.
Весь курс лечения - за год.
Common criminals are best dealt with on a purely curative basis.
Kill the criminal reflex, that's all.
Full implementation in a year's time.
Скопировать
Это просто экстрактор.
Он устраняет ненужные вещества
Ну вот. Наденьте маску.
Uh, that's the extractor.
It gets rid of what we call all the waste products.
Now then... you put the mask over your face.
Скопировать
Вы, конечно же, знаете, что радиотелефонная связь, или телеграф, или телефон устраняют проблему отсутствия кого-либо в том, что касается слуха.
А телевидение или кино устраняют проблему отсутствия кого-либо в том, что касается зрения.
Сразу же хочу сказать, что благодарен французским (фирма "Клюни")
But the time has come to explain my invention to you. I will try to put it in simple terms, understandable by all.
You of course know that the the telegraph or telephone has abolished loneliness when it comes to the sense of sound.
And that television or cinema has done the same for the sense of sight.
Скопировать
Постараюсь сделать это простыми словами, понятными всем.
Вы, конечно же, знаете, что радиотелефонная связь, или телеграф, или телефон устраняют проблему отсутствия
А телевидение или кино устраняют проблему отсутствия кого-либо в том, что касается зрения. Здесь начинается моё изобретение.
And this is by no means an exaggeration.
But the time has come to explain my invention to you. I will try to put it in simple terms, understandable by all.
You of course know that the the telegraph or telephone has abolished loneliness when it comes to the sense of sound.
Скопировать
Мы одобряем выводы доктора Вастеля и единогласно заявляем об этом, поскольку: во-первых, уже в возрасте четырех лет, Пьер Ривьер имел постоянные четкие признаки психического отчуждения.
Во-вторых, его отчуждение не устраняется, хотя и менее интенсивно после убийства, которое он совершил
Решено в Париже, 25 декабря 1835 года.
We approve of the conclusions of Dr Vastel and unanimously state that first, since the age of four, Pierre Rivière has constantly shown signs of mental alienation.
Second, his alienation persists, though less intense since the homicides he committed, and third, the homicides were due solely to delirium.
Resolved in Paris, Dec 25th, 1835.
Скопировать
Давайте подумаем.
Темпоральная волна устраняет одну-единственную расу, и в результате изменяется вся история.
Интригующая теория.
Think about it.
A temporal shock wave eliminates a single species and all of history changes as a result.
An intriguing theory.
Скопировать
Было разрешение, Мюр?
Мы были там, где нас не должно было быть, и устраняли генерала страны, с которой не воевали...
- Это значит "нет"?
Was there a finding, Muir?
Well, we were in a place we weren't supposed to be, assassinating a general from a country we weren't at war with- of course, we weren't officially at war with North Vietnam, either-
- Is that a "no"?
Скопировать
Запись, сделанная Мадлен Шапсаль в феврале 1961 года.
И я думаю, что когда фигура Бога устраняется с этого места, нечто все же остается, а именно, само пустое
И именно это пустое место я и хотел проанализировать.
Madeleine Chapsal in February 1961
Well, in sum, everybody knows quite well what God represents for the people that believe in God and what place God has in their thoughts, and I think that by taking the God character out of that place,
and that space is what I want to talk about.
Скопировать
В отличие от вампиров, у них нет никаких земных желаний, кроме желания получить награду.
Они находят цель и, мм... устраняют ее.
Ты можешь убить стольких из них, скольких хочешь.
Unlike vampires, they have no earthly desires but to collect their bounty.
They find a target and, uh... they eliminate it.
You can kill as many of them as you like.
Скопировать
Помолчи.
Нам нужен человек моего возраста, который устранял бы опасность.
Очень жаль...
Shush!
Well, like I said, uh, you know, you're welcome to fill out an application, but I think we're kind of lookin' for someone a little bit more, you know, my age
That's too bad. I would have looked great in that outfit.
Скопировать
Э... нет, но он меня разработал.
Я ходячая, разговаривающая, устраняющая проблемы интерактивная голограмма.
Вы можете звать меня Реджем.
Uh... no, but he did design me.
I'm a walking, talking, problem-solving interactive hologram.
You can call me Reg.
Скопировать
"чтобы остаться свободным продолжать!"
устраняю тех, кто внушает мне отвращение. Человеческое"
извращение. Теперь уже и "Развратителя" самого себя
"to be free to go on!"
"I will eliminate those who" "disgust me." The human"
perverts soon now the "corruptor himself."
Скопировать
Главное - это не допустить дорогостоящих повреждений и износа оборудования, а такое может случиться.
надо регулировать паровой котёл обогревать различные помещения отеля по графику на каждый день сразу устранять
Меня это вполне устраивает.
The basic idea is to cope with the very costly damage and depreciation which can occur.
This consists mainly of running the boiler heating different parts of the hotel on a daily rotating basis repairing damage as it occurs and doing repairs so the elements can't get a foothold.
That sounds fine to me.
Скопировать
..
"Устраняет неприятньй запах".
- Браво, здоровяк!
"Bethany God has a plan."
I was- - I was so angry with her.
I was like: "What about my plans?" You know?
Скопировать
..об аресте его недвижимости, включая и твои личные вещи.
Смерть Ника устраняет все эти маленькие неприятности, а ты в результате получаешь два миллиона долларов
Ты думаешь, что я убила его?
First Seattle issued a lien on all his properties, your possessions...
Nick's death erases these problems, leaving you with two million dollars.
-Do you think I killed him?
Скопировать
Все это делают.
Знаешь, есть такое упражнение у актеров чтобы задействовать их фантазию и устранять внутренние барьеры
Ты не пробовала?
Everybody does.
You know, there's this exercise... that actors do... to explore their fantasies... and to shed their inhibitions.
Have you ever tried that?
Скопировать
Нет, миссис Лансдейл, это не дешевое программное обеспечение.
На самом деле, оно очень дорогое оно устраняет риск краха вашей системы.
Конечно, если вы предпочитаете что-нибудь дешевое, я могу порекомендовать...
No, Mrs Lansdale, it is not an inexpensive piece of software.
As a matter of fact, it's a very expensive one,... ..which removes the risk of crashing your system.
Of course, if you prefer something cheap, I can always recommend...
Скопировать
Теперь, если убить Джека Холидея, то все решат, что это снова Роксмит.
Просто чтобы убедиться, что Роксмит не выкрутится с алиби, его с таким же успехом устраняют.
Согласна, но это еще ничего не говорит нам о том, как убийца, застрелив Холидея, покинул помещение.
Now's their chance to kill Jack Holiday, and everyone will think it's Rokesmith.
Just to make sure Rokesmith can't come up with an alibi, he's disposed of as well.
L buy that much, but it still doesn't tell us how the killer left after shooting Holiday.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов устранять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы устранять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение