Перевод "фашизм" на английский
фашизм
→
fascism
Произношение фашизм
фашизм – 30 результатов перевода
Конечно.
Как-то в своей статье он написал, что фашизм - это доллар морали.
Почему они сделали это с ним?
Ah, right.
I remember an editorial... where he wrote that fascism was the dollar of ethics.
What did they do to him?
Скопировать
Почему?
Я думаю, что реклама - это форма фашизма.
Я заподозрил что-то, когда Гудис изменил предложение.
Why?
I think advertising is a form of fascism.
I got wary when Goodis went back on his declarations.
Скопировать
ЛЕВЫЕ СИЛЫ, ГОД НУЛЕВОЙ
Не волнуйся, фашизм не победит.
Ты не прав, он должен.
LEFT, YEAR ZERO
You shouldn't be scared. Fascism won't come to pass.
On the contrary.
Скопировать
А теперь всем вернуться к работе.
- Смерть фашизму.
- Свободу народу.
Now all the work. Return of the evening.
Death to fascism.
- Freedom of the people.
Скопировать
Германия.
Фашизм, Гитлер.
Слава победе!
Germany.
Fascism. Hitler.
Sieg... Heil!
Скопировать
"Я не богохульствую, но вчера, увидев тебя,.." "...такую красивую и гордую, словно языческая богиня... "
Суббота, 29 мая 1942 года". "20-ый век эры фашизма".
"Росалия, клянусь, если выйду живым из этого ада,.." "...если эта ужасная война пощадит меня,.." "...когда я вернусь домой, ты станешь моей навсегда."
No, I'm not blaspheming, but yesterday, when I saw you, so beautiful and bold, like a young pagan goddess...
Desert of El Alamein, Saturday, May 29, 1942, 20th year of the fascist era.
Rosalia, I swear if I make it out of this hell alive, if this rotten war spares me and I make it back, you'll be mine forever.
Скопировать
Не подходи!
Фашизм не пройдет!
Ну, что же ты не лезешь за мной?
Stay away!
Fascism will not pass!
You're not coming for me?
Скопировать
Сразу видно - антифашист. Гут.
кто остался в живых, должны посвятить всю свою жизнь борьбе... со злейшим врагом всего человечества - фашизмом
- Рот-фронт!
You can tell he's an antifascist.
Everybody who gained alive must devote his life to the struggle with the worst enemy of all mankind - fascism.
Rot Front!
Скопировать
Нам не нужна твоя жизнь.
Мы хотим одного - уничтожить фашизм!
Иди.
We don't need your life.
We want only one thing to destroy fascism.
Go.
Скопировать
Я имею право смотреть, что хочу.
У наших партий одна цель - положить конец фашизму.
Большинство хочет слушать песни.
I have a right to watch what I want.
Your party and ours share a common goal.: putting an end to fascism.
The majority wants to hear the singing.
Скопировать
Для одних - это страх, для большей части - деньги.
Подлинная вера в фашизм встречается очень редко.
С вами всё не так.
Some do it out of fear, most of them for the money.
For faith in Fascism, very few. But you, no.
I feel that you're not governed by any of these reasons.
Скопировать
Вас ждёт самолёт.
Что это за фашизм, который растаял как снег?
Предательство!
A plane is waiting.
What kind of fascism is that if it has melted like snow?
It was betrayal.
Скопировать
Помни...
Фашизм не исчезнет.
Теперь люди пропитаны фашизмом.
Remember,..
Fascism will continue.
Fascism is now ingrained in people.
Скопировать
Фашизм не исчезнет.
Теперь люди пропитаны фашизмом.
Поэтому мы обязаны убить его.
Fascism will continue.
Fascism is now ingrained in people.
That's why we must kill him.
Скопировать
..
Фашизм.
Это будет легендарная смерть героя!
..
Fascism.
It will be a hero's legendary death!
Скопировать
..
Фашизм.
Говорят, что
..
Fascism.
There's a.. a phrase that...
Скопировать
Есть вещи, которые неприкосновенны
анархии, бессистемного общества... нет правительству, нет правилам... полная оппозиция нацистскому фашизму
Мы вышибали дерьмо из этих деток при любой возможности.
But there are some things that are just sacred.
Not to mention that anarchy, a systemless society that I wanted... no government, no rules... that was the complete opposite of Nazi fascism.
So we kicked the shit out of these kids every chance we could.
Скопировать
Батай закончил книгу, отмеченную временем.
Испания, Германия, фашизм, смерть.
Троппман и Доротея прибыли в Трир, Германия. Этой удивительной ночи было суждено развязать войну в Европе.
Bataille puts the finishing touch, on a book haunted by the era,
Spain, Germany, fascism, death.
"Troppman and Dirty arrived in Trèves, in Germany; it was nighttime, an electric night that would soon embrace all Europe.
Скопировать
30 января 1933 года Гитлер встал во главе Германии.
В те годы, когда витал дух фашизма, на Площади Конкорд происходили мятежи.
Ночью и днем дух Бунта витал среди уличных машин.
But on January 30th, 1933, Hitler took over Germany.
Over the course of these years, haunted by the specter of fascism, Concorde square was the stage for violent unrest.
Night and day, the shadows of revolution wandered among the cars.
Скопировать
Андре Масcоном, Роже Кайуа, Пьером Клоссовски...
С помощью "Ацефала" они говорили и действовали против фашизма, против ложного истолкования ницшевских
Истинный Ницше активно обсуждался со всех точек зрения.
André Masson, Roger Caillois, Pierre Klossowski.
-Acephale was a way of speaking and living against fascism, against the falsifying exploitation of Nietzsche, a restoration, a strike back against the politicization of Nietzsche that was coming out of Germany at the time, you know?
We started off by talking about the real Nietzsche, from all perspectives.
Скопировать
Только по приглашениям.
Начинается очередной год социального фашизма.
Ты живёшь в трех домах от нее.
Invite only.
And so another season of social fascism begins.
You live like three doors from her, Harrison.
Скопировать
у вас полчаса на то, чтобы смириться... с окончанием всех передач, всех сигналов, всех данных!
Освободитесь от этого узколобого фашизма десяти пальцев!
От деспотизма десятеричности!
You have half an hour to reconcile yourselves with the end of transmissions, the end of all signals, the end of data!
Free yourselves from this tiny-minded, ten finger fascism!
From the of despotism of decimality!
Скопировать
Мишель Пикколи (актер) Он показал нам, что мы не должны бояться жизни и жизненных катастроф.
Для него эти катастрофы были ложью, политической ложью - фашизм, франкизм и Папа Римский.
Анхела Молина (актриса) Он владел искусством провокации, но делал это очень жизнелюбиво.
Michel Piccoli Actor He showed us we didn't need to be afraid of existence and the catastrophes of existence.
For him, those catastrophes were lies, political lies, fascism, Franco, and the Pope.
Angela Molina Actress He had the art of provocation, but he was so lively about it.
Скопировать
Да, это так.
Я не рассказал детям в школе, потому что там до сих пор существует фашизм.
Вы всё ещё может услышать, как большие детки говорят: "Гони бабло или я убью тебя.
So, this is it.
I didn't tell kids at school cos fascism still exists at school.
You've still got big kids saying, "Give me stuff or I kill you.
Скопировать
Итальянец?
Значит Вам знаком фашизм...
Эй.
Milano. Italiano?
So you know fascism?
They're bastards.
Скопировать
Да здравствует революция!
Долой фашизм!
Давайте сядем.
Viva la revolucion! Viva!
Muerte al fascismo!
Come on, sit down...
Скопировать
Сейчас не время для споров о социализме или о земельной реформе, как в учебниках.
Мы должны победить фашизм. Вот в чем приоритет.
Вы ждете от этого человека разговора об учебнике по социализму?
This is not the time for these textbook arguments on socialism or land reform.
We have to defeat fascism, that's the priority.
Are you suspecting this man to, to speak about the textbook of... socialism?
Скопировать
Прикажите своим людям, я сказал.
Боритесь с нами против фашизма.
Ты, сволочь, иди сюда, трус. Иди сюда, и скажи нам это в лицо.
Control your men, Captian.
Fight with us against fascism.
Fascist bastard, come here and say that face to face with us.
Скопировать
— Да здравствует революция!
Долой фашизм!
"Мы похоронили Бланку в колхозной земле.
Open your eyes! Long live the revolution.
Down with fascism.
We buried Blanca in collectivised land.
Скопировать
Безопасности в домах нет. Мы проводим время, скрываясь на стройплощадках. Жизнь трудна.
Некоторые из самых искренних и самоотверженных борцов с фашизмом были убиты.
Но если ты получишь это письмо, пойми, что я ни о чем не жалею.
There are no "safe" houses and we spend our time hiding out in building sites and living rough.
Some of the most sincere and dedicated fighters against fascism have been murdered.
But if you get this letter... understand that I regret nothing.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов фашизм?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фашизм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
