Перевод "чад" на английский
Произношение чад
чад – 30 результатов перевода
Ура! Ура!
Я буду "чадей"!
- Черный дядя.
Oh, my God!
I'm gonna be a "bluncle"!
- A black uncle.
Скопировать
Откуда они?
Из маленькой страны в Африке, рядом с Чадом.
Она называется Чак.
WHERE ARE THEY FROM?
FROM A LITTLE COUNTRY IN AFRICA RIGHT NEXT TO CHAD.
IT'S CALLED CHUCK.
Скопировать
Чак?
Чад?
Звучит как парочка гомиков.
CHUCK?
CHAD?
THEY SOUND LIKE A COUPLE OF HOMOS.
Скопировать
Да возьми ты свой успех и засунь себе – я уверен, ты без труда сообразишь, куда именно.
Ага, спрошу у Чака и Чада! Извини, Джордж.
Я решил.
YOU CAN TAKE YOUR SUCCESS AND SHOVE IT. AND I'M SURE YOU WON'T HAVE ANY TROUBLE
YEAH, I'LL JUST ASK CHUCK AND CHAD.
I'VE MADE UP MY MIND.
Скопировать
В смысле, что пытался убить свою мать, воскрес из мертвых и убежал из морга.
Мой приятель Чад по выходным работает на судмедэкспертизу. Он стащил мне токсикологеский анализ.
Помимо огромной дозы болеутоляющих они также нашли фрагменты неизвестного зеленого камня, проникшего под кожу.
He tried to kill his mother, rose from the dead, and escaped from the morgue.
My buddy Chad works weekends for the M.E. He zip-filed the toxicology report.
Besides that fatal amount of painkillers... they found fragments of an unknown green stone embedded in his skin.
Скопировать
Берете Джерри Фернандеса, Стеллу Хьюллик, Николаса Истера.
Они - ваши чада, ребята.
Кажется, вы ошиблись дверью.
- Enter Mr. Easter as a juror. Freeze that, right there.
Freeze it.
Herman Grimes, Millie Dupree, Eddie Weese.
Скопировать
Хобот вырастает позже.
Родители думают, что их чада погибли, а вот увидят их живыми.
Лев проводит их до дома.
Trunks develop later on.
Their parents believe them dead, and they'll see them living.
The lion will take them home.
Скопировать
Итак, сейчас она на шестом месяце.
Значит, чадо появится...
Апрель, май,... .. июнь! Знак Близнецы!
So... she's six weeks pregnant.
That means the baby's due in April, May... ..June. Gemini.
That's cool.
Скопировать
Привет, это я.
Ты не могла бы посидеть с нашим чадом в пятницу вечером?
Да, я сказал ему.
- Hey, Lise, it's me.
Call me when you wake up. Is there any way you could baby-sit for us on Friday?
I did! I told him!
Скопировать
Берете Джерри Фернандеса, Стеллу Хьюллик, Николаса Истера.
Они - ваши чада, ребята.
Они - ваш хлеб.
Doyle, you know this city better than anyone.
You take Jerry Fernandez, Stella Hullic, Nicholas Easter.
These are your babies, people.
Скопировать
- Кто такой Берн?
- Я Чад.
- Нет, это было на прошлой неделе.
- Who's Bern?
- I'm Chad the bellhop.
- Oh, no. We did that last week.
Скопировать
.. во прах...
Испачканы ноги соломенной кашей. чад и спиртные пары — пришлось нам терпеть! чтобы ноги свои отмыть.
выслушай нас!
Born in the broad abyss of heaven We were sent by Indra's lightning Down to dusty earth.
The field-mud soiled our feet. We had to endure The highway's dust, the city smoke, foul breaths, The stink of food, the fumes of wine. We soared Over the broad sea to cleanse our lungs, Shake our wings, wash our feet.
O Indra, Lord Of Heaven, hear us!
Скопировать
Скачи в церковь и расскажи викарию, что случилось.
Возлюбленные чада, вы теперь сами видите, что Господь не оставляет своей милостью тех, кого любит.
А ты, Ола Гломгаарден, познал, что любовь - дар Господний, которому мы, смертные, не смеем мешать.
"Hurry to the church and tell the vicar what has happened."
"Dear children, you have now seen that God does not desert those whom He loves."
"And you, Ola Glomgaarden, have learned that love is a gift from God we mortals shall not interfere with."
Скопировать
Наверное, "Ча-ча-ча", это старый ресторан.
Точно, "Ча-ча-ча", да.
- Хочешь пойти туда?
The Cha-Cha? That's an old one.
- That's it! The Cha-Cha.
- You want to go there?
Скопировать
Ты...
Ты обесчестил моё мёртвое чадо!
Взять его!
You!
You dishonoured my dead child!
Take him away! Take him away!
Скопировать
Спасибо.
Я пришел сюда, чтобы вспомнить о его душе его центре, его Чад-ра-ша, как мы это называем.
Это поможет мне...
Thank you.
I came here to remind myself of his soul his center, his Chad'rasha, we call it.
It will help me.
Скопировать
За 9 секундный оргазм ребёнок должен мучиться 60 лет.
Толстая задница, ты знаешь что жизнь твоего чада будет хуже твоей?
Она думает ребёнок позаботиться о ней когда она состариться.
For a 9 sec orgasm, a child has to sweat for 60 years.
Fat ass, do you know that the living of your child will be worst than yours?
She thinks this baby will take care of her when she's old.
Скопировать
Какой совет я могу тебе дать, мой возлюбленный юный брат?
Господь наш дал тебе самый великий свой дар — милосердие к своим возлюбленным чадам.
Чего же тебе нужно более?
Well, what advice can I possibly give you, my dear young brother?
God has given you a most precious gift... the grace to approach Him through His beloved creatures.
What more can you want?
Скопировать
Мы раздавлены богатством и властью. А вы, ваша бедность...
Вы... устыдили меня да, устыдили, любимые чада.
Франческо...
We are encrusted with riches and power.
You, in your poverty... put us to shame.
Francesco...
Скопировать
Мы шли на юг, держали пыль над степью,
Бурьян чадил, кузнечик баловал,
Подковы трогал усом и пророчил...
We headed south, with dust flying away,
The weeds smoked up, and at his own leisure,
His feeler on the horseshoe, the grasshopper forecast...
Скопировать
Сестра Эдвидже, я уже поел?
Возлюбленные чада!
Идет подсчет голосов первого тура, и в нем уже явственно проступили две противоборствующие стороны
Sister Hedwig! . But I, Have you eaten?
Caucus members, good morning.
He began counting the first vote. and now clearly defined ... the two trends saint's College.
Скопировать
Показания Пэтти Хирст под присягой.
Партизаны в республике Чад.
ОПЕК в Гвиане.
Patty Hearst affidavit.
Guerillas in Chad.
OPEC in Guiana.
Скопировать
"Комедия о том, как два враждебных рода примирились, узнав, что юноша Ромео... доводится роднею Капулетти.
Что его, похищенного в колыбели, взрасти ламать Монтекки, лишившаяся собственного чада из-за того, что
Твои отец и мать С завтрашнего дня и три недели кряду- в отъезде...
Verona again?
"A comedy of quarreling families... reconciled in the discovery of Romeo... to be the very same Capulet cousin... stolen from the cradle and fostered to manhood by his Montague mother... that was robbed of her own child by the pirate king."
Your mother and your father-- From tomorrow, away in the country for three weeks! Is Master Shakespeare not handsome?
Скопировать
Чад?
Какой, на хрен, Чад?
Моя вторая половинка.
Chad?
Who the hell is Chad?
My life partner.
Скопировать
- Это же здорово.
Уругвай - Чад.
Но я не помню, чтобы ты участвовал в розыгрыше.
-That is so great.
Uruguay versus Chad.
You never entered a contest.
Скопировать
-Нет, просто я считаю, что лучше тебе этим заняться.
Нет уж, этот проект - твое чадо.
Сделай это сам.
- No, no. - It would be better if you did it.
- No, no, no. This is your baby.
You've gotta do it.
Скопировать
Река жизни разольется у престола твоего, и мы наполним воды ее душами.
И причислю вас к излюбленным чадам моим.
Вы - дети мои возлюбленные, и защитят вас ангелы небесные.
So we shall flow a river forth to Thee, and teeming with souls shall it ever be.
And I shall count thee among my favored sheep.
And you shall have the protection of all the angels in heaven.
Скопировать
- Пожалуйста.
Интересно, кто нас захватил, Уругвай или Чад?
Эй, Буч, я в курсе.
-Please.
Who kidnapped us, Uruguay or Chad?
I heard what happened.
Скопировать
Сверчка хоть раз на тебя рвало?
Вот бы и у меня было своё малое чадо, чтобы я мог побеждать в каждом споре.
- Привет, Дафни.
Did the cricket throw up on you?
Gee, I wish I had a 3-year-old so I could win every argument.
ROZ: Hey, Daphne.
Скопировать
А ты разве не идешь с ними?
Ты так напоминаешь мне моего друга Чада.
- И здоровая у тебя штуковина?
Don't you wanna go with 'em?
You remind me of my friend Chad.
- How big's your package?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов чад?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чад для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение