Перевод "чьё" на английский
чьё
→
whose
Произношение чьё
чьё – 30 результатов перевода
Он одурачил вас всех.
На чьей вы стороне?
На его или на нашей?
He's made fools of both of you.
Whose side are you on?
His or ours?
Скопировать
Все в порядке, леди.
Мы знаем, это не было вызвано чьей-то ошибкой.
Но убедитесь, что эти доклады, по шифрованным каналам связи Вашингтон получит этим вечером.
That's alright, ladies.
We know it wasn't anybody's fault.
But be sure to get those reports to Washington tonight, by scrambled transmission.
Скопировать
Его верный помощник...
Это чьё?
Твоё, Мольн?
his constant companion.
Whose is that?
- Yours, Meaulnes?
Скопировать
(Два) 'Информацию'
(Шесть) 'На чьей вы стороне? '
(Два) 'Об этом будет сказано.
(Two) Information.
(Six) Whose side are you on?
(Two) That would be telling.
Скопировать
(Второй) Информация
(Шестой) На чьей ты стороне?
(Второй) Было сказано.
(Two ) 'Information.'
(Six ) 'Whose side are you on?
' (Two ) 'That would be telling.
Скопировать
?
Есть такие, чьё положение?
?
?
There are those to whom position?
?
Скопировать
Он найдёт способ сделать чёрное белым.
А ты на чьей стороне?
Я просто не хочу больше жертв.
He'll find some way to talk black into white.
Whose side are you on, anyway?
I just don't want to see any more victims.
Скопировать
(Второй) Информация.
(Шестой) На чьей вы стороне?
Это было бы ответом. (Мы же задаем вопросы)
(Two) Information.
(Six) Whose side are you on?
(Two) That would be telling.
Скопировать
Какой стране Вы верны?
На чьей Вы стороне?
Не стоит переходить на личности, мой друг.
To what country do you owe allegiance?
Whose side are you on?
Mustn't get too personal, dear fellow.
Скопировать
Говорит военачальник Кор.
Разумеется, с чьей-то помощью.
Они должны немедленно вернуться.
This is Commander Kor.
The two Federation prisoners have escaped, obviously with outside aid.
They will be returned immediately.
Скопировать
(Второй) Информация
(Шестой) На чьей ты стороне?
(Второй) Было сказано.
(Two) Information.
(Six) Whose side are you on?
(Two) That would be telling.
Скопировать
Или помочь вам с войной?
Я не знаю на чьей вы стороне, Осаки или восточной коалиции... но, в любом случае, я отказываюсь!
У меня вообще нет перед вами никаких обязательств.
Or to help you with the war?
I don't know if you're with the Osaka side or the Eastern side but either way I refuse!
I have no kind of obligation to you whatsoever.
Скопировать
Прикрытие у него сильное.
Чьё?
Чиновника, с которым он раньше знался.
- He's being backed.
- By who?
The government delegate.
Скопировать
Когда все спали или когда вас не было в замке, я все здесь осмотрела...
Два покойника и твой дядя, чье тело никак не могут найти.
Я хотела все выяснить.
When you're asleep or when you're all outside I go browsing
2 people dead your uncle missing
I want to know all
Скопировать
- Ты должен дать мне денег. - Ну как тебе?
- Но чье это?
Мое.
Look here!
Whose is it?
Mine.
Скопировать
Конечно.
Ведь нет ничего хорошего в том, чтобы быть чьей-то любовницей.
Я также сделаю вклад, если ты хочешь.
Sure.
Just being a lover is worthless.
I can also contribute if you wish.
Скопировать
Бегите туда и спрячьтесь среди развалин!
- Чьё? - Ваше!
Ваше поведение свидетельствует о потере боевого духа!
Go over there and hide among the ruins!
- Whose?
- Yours! Your act of total lack of courage!
Скопировать
Если мне придётся когда-нибудь тебя оставить, наши сердца будут так изранены.
И никто не сможет догадаться, чьё остановится первым...
- Ты Казановова. - Как мило! Казановова!
"If one day I must leave you "Our hearts will be mortally wounded
"And no one will think to guess "The first one to stop."
Ah, that's pretty!
Скопировать
Возьму с тебя всего 1 рю.
На чьей стороне хочешь быть?
Сэйбэй владеет публичным домом.
My commission's one ryo.
Which side will you take?
Seibei Manome runs a brothel. All the women you want.
Скопировать
Совы летают и сверкают жёлтыми глазами.
Повсюду слышны какие-то шорохи, чьё-то дыхание,... повсюду таятся жадные пасти... и страшные зубы...
И полагаться можно только друг на друга.
The owls fly by, watching you with their yellow eyes.
You hear the pitter-patter and rustle, soughing and sighing... All the moist muzzles... The teeth of the wolves...
Not to worry, we'd have each other.
Скопировать
(Два) 'Информацию'
(Шесть) 'На чьей вы стороне? '
(Два) 'Об этом будет сказано.
(Two) Information.
(Six) Whose side are you on?
(Two) That would be telling.
Скопировать
Вы похищаете людей.
. - Зависит от того на чьей вы стороне.
- Я на нашей стороне.
- Cobb.
- What we do here has to be done.
You imprison people.
Скопировать
Единственная возможность, существующая здесь.
Зависит от того, на чьей вы стороне.
- Я на моей стороне.
- It's the only opportunity here.
- Depends which side you're on.
- I'm on my side. - Aren't we all?
Скопировать
' (Два) 'Информацию'
(Шесть) 'На чьей вы стороне?
' (Два) 'Об этом будет сказано.
(Two) Information.
(Six) Whose side are you on?
(Two) That would be telling.
Скопировать
(Два) 'Информацию'
(Шесть) 'На чьей вы стороне?
(Два) 'Об этом будет сказано.
Information.
Whose side are you on?
That would be telling.
Скопировать
(Два) 'Информацию'
(Шесть) 'На чьей вы стороне? '
(Два) 'Об этом будет сказано.
(Two) Information.
(Six) Whose side are you on?
(Two) That would be telling.
Скопировать
' (Два) 'Информацию'
(Шесть) 'На чьей вы стороне?
' (Два) 'Об этом будет сказано.
(Two) Information.
(Six) Whose side are you on?
(Two) That would be telling.
Скопировать
Промываете им мозги.
- Зависит от того на чьей вы стороне.
- Я на нашей стороне.
You imprison people.
Destroy their minds.
Depends whose side you're on.
Скопировать
Мы даже со стоянки не выехали.
Мы поспорили на чьей машине ехать.
У него оказался дом на колёсах.
Hey, Heiress, try on the coat.
All right.
Oh, Rhoda!
Скопировать
- Это не Ваше имущество!
- А чье же?
- Национализированное!
- It's not yours property.
- A Whose?
- Nationalized. - By whom?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов чьё?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чьё для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
