Перевод "штопать" на английский

Русский
English
0 / 30
штопатьdarn
Произношение штопать

штопать – 30 результатов перевода

Когда ты стал праведником?
Я так скажу: человек, умеющий так писать,.. ...не сможет долго штопать носки страховому агенту.
Даю этому браку три месяца.
You're the only one who'll swipe any of it.
I still say that anybody that can write like that ain't gonna give it up permanently to sew socks for a guy in the insurance business.
Now I give that marriage three months, and I'm laying 3-to-1.
Скопировать
Черт, от этого никому нет вреда.
Но ты, человек, который штопает себя с помощью такой лжи,... нуждаешься в починке.
Хочешь еще на ком-нибудь выместить злость?
Heck, it don't hurt us none.
But you, a fellow who shuts himself up with that lie... he needs mending.
You want to throw any more punches?
Скопировать
Я хорошая домохозяйка.
Я штопаю ваши носки и стираю папины рубашки.
Я одна из лучших поварих в Три Поинте.
I'm a very good housekeeper.
I mend your socks and I wash Pop's shirts.
I'm one of the best cooks in Three Point.
Скопировать
Мы все тут говорим по-английски.
Я могу быть портным, могу штопать.
Я повар, вожу машину.
We all speak the same language.
I am tailor and mender. I am cook.
I drive car.
Скопировать
Ты хочешь измять его еще до того, как попадешь в школу?
Я так и не поняла, почему я должна носить это штопанное старое платье.
- Ты привыкнешь к нему.
You want to have it all wrinkled before you even get to school?
I still don't see why I have to wear a darn old dress.
You'll get used to it.
Скопировать
Мы встретимся еще раз и посмотрим, созданы ли мы друг для друга.
Я буду штопать твои носки, скучать и лгать тебе.
А ты будешь плакать.
We'll meet again and see if we're bound to each other.
I'll sew your socks up, be bored and cheat you.
You'll cry.
Скопировать
И вот однажды его околдовала загадочная англичанка. Гарпия. Она бьёт и мучает его.
Он даже штопает ей одежду.
Хватит!
And then one day, he falls under the spell of a mysterious English woman, a harpy, who beats him and hits him.
And he becomes her slave and he sews her clothes and worships...
Stop! Stop it!
Скопировать
Кого маме учить
Готовить, штопать, шить
Приданое готовить
And who does Mama teach
To mend and tend and fix?
Preparing her to marry
Скопировать
Это решето.
Зачем ты пытаешься штопать это?
У меня всего две блузки.
It's a sieve.
Why mend it?
I only have two blouses.
Скопировать
Нет, она просто ревнует.
Штопала ему носки, заваривала чай.
А теперь считает, что миссис Ляйднер ее выживает.
She's just jealous.
She used to run round after old Leidner, darning his socks and making him tea, in the old days.
I suppose she feels a bit inhibited with Mrs Leidner around.
Скопировать
Лучше уже не будет.
Кто учил тебя штопать с лицевой стороны?
Я всегда так делаю.
- It won't be any better.
Who taught you to do a mend on the front side?
I always do that.
Скопировать
Я не хочу замуж, не хочу рожать детей и не хочу штопать носки мужу.
Ты хочешь мужа, который сам штопал бы тебе носки и рожал тебе детей?
Тогда мир перевернется вверх дном.
I don't want to get married, to bear children and darn my husband's socks.
You want a husband who will darn your socks and bear your children?
Go on, turn the world upside down.
Скопировать
У меня, значит, не так!
Покупаю молоко, полуфабрикаты, после ужина штопаю колготки, решаю задачи, и валюсь усталый в постель,
Мое единственное счастье в том, что Катержина переехала из спальни.
Not me!
When I leave hospital I'm off to get Matthew, do the shopping, cook supper, supervize homework, and fall to bed dead
Luckily Kate's moved out of the bedroom.
Скопировать
- Я счастлива с тобой, папa.
Я не хочу замуж, не хочу рожать детей и не хочу штопать носки мужу.
Ты хочешь мужа, который сам штопал бы тебе носки и рожал тебе детей?
- I'm happy with you, Papa.
I don't want to get married, to bear children and darn my husband's socks.
You want a husband who will darn your socks and bear your children?
Скопировать
большой мастер противозаконного закулисья, кавалер колумбийского "ордена травки", предавший отца. Куда прёшь, старуха!
Состарилась, так иди штопать носки!
Хрен с ним, давай поговорим о другом.
That great master of the extreme right wing knight of Columbus ex porro that defrauded his own father...
An old woman you had to be, go sew socks!
Enough, let's talk about something else.
Скопировать
Якуб мне всё рассказал.
как однажды спрыгнул с дымохода и наделал столько дыр в покрывале, что мне пришлось целую неделю его штопать
Но ты - примерная девушка, ты останешься здесь со мной.
JAKUB told me all about it
Did he tell you once he was jumping from.. the chimney and made so many holes in snow cover it took me week to fix it back
but you are very well behaved girl
Скопировать
Там остался небольшой шов.
Моя сестра умеет штопать с помощью волоса.
Твоя сестра не слишком занята?
You can see the thread at the hem.
My sister would have mended it with a hair.
Would your sister be available?
Скопировать
"Рэмбо. Первая кровь" смотрит.
-Я видел, отличный фильм, он там руку себе штопает.
Да, кстати, когда нам лоха этого отдадут?
Lying at home, his head cross-belted and watching "Rambo.
The First Blood." I've seen it.
He was darning his hand by himself. yeah, and when are we gonna see that guy?
Скопировать
Но ты нужна мне рядом: родная, настоящая!
Я рядом — сижу штопаю трико.
Очень родная и вполне настоящая.
But I need you beside me, familiar, real!
I am beside you, darning tights.
Very familiar, quite real.
Скопировать
Бедняга?
Сейчас я штопаю её мозг.
Так это Тодд виноват? Потому что слишком заботлив?
Poor guy?
I'm sewing her brain shut right now.
Oh, Todd's the problem here?
Скопировать
Нужно масло.
Моя мама штопала мои чулки.
Моя мама умерла.
Oil is what it needs.
My mum darned my stockings.
My mum's dead.
Скопировать
Все, что у меня есть интересного в жизни - здесь со мной.
Я поеду с тобой, я не буду ныть, я буду штопать носки и лечить твои раны и сделаю все, о чем ты попросишь
Я не стану смотреть, как ты умираешь.
And the only excitement I've known is here with me now.
So I'll go with you and I won't whine, and I'll sew your socks and stitch your wounds, and I'll do anything you ask of me, except one thing.
I won't watch you die.
Скопировать
Простите, но нужно, чтобы вы сказали это вслух.
Я постоянно штопала дырки.
Его отец сделал это в окопах.
I'm sorry, but I need to hear you say it.
I was forever darning the holes.
His dad made it in the trenches.
Скопировать
В этом нет ничего позорного.
Не так много девушек будут встречаться с парнем, который сам штопает свои манжеты.
Одному лишь Богу известно, что она делала рядом с таким как я.
There's no shame in that.
Not many girls here would go with a bloke who darns his own cuffs.
God knows what she was doing with me.
Скопировать
Передавай Харви привет.
Кого ты тут штопал?
Что вы имеете ввиду?
Tell Harvey I said hi.
Who'd you patch up?
What are you talking about?
Скопировать
Скажи мне, что ты врешь.
Скажи мне, что ты не работаешь на штопанного Томми Кигана.
Иисуса, Марию и меня!
Tell me you're lying.
Tell me you're not in it for Tommy fucking Keegan!
Jesus, Mary and me!
Скопировать
Ради бога, он же ветеран.
Будут штопать.
А я предупреждал, интуит ты наш.
He's a veteran, for Christ's sakes.
Stitches.
Told you, Radar-Man.
Скопировать
Эй, не трогай мою маму.
Эта женщина штопала перчатки до 90 лет.
Я слыхал, что она многое делает ручками.
Hey, leave my mother out of this.
That woman stitched gloves till she was 90.
I heard she was good with her hands.
Скопировать
Разводы показывают, что он в плохом состоянии.
Он сентиментален, потому что шапку штопали три, четыре... Пять раз.
Очень аккуратно.
Stains show he's out of condition.
He's sentimental cos the hat has been repaired, three, four...
Five times. Very neatly.
Скопировать
Чтоб тебя!
Гандон ты штопанный!
Нас превратили в каких-то судебных приставов, братан, чувствую себя, словно под домашним арестом.
Fuck me!
Country-ass motherfucker!
You gonna play? We're reduced to a fucking rubber gun squad, bro, I feel like a fucking parolee.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов штопать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы штопать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение