Перевод "эмигрант" на английский

Русский
English
0 / 30
эмигрантexile emigre emigrant
Произношение эмигрант

эмигрант – 30 результатов перевода

Команде Кореша осталось только победить.
Вперёд, эмигранты!
Что за хрень?
So it was all set up. All bud's team had to do was win.
Come on, ref!
What the fuck?
Скопировать
Что ж, тогда я очень надеюсь, что он тебе поможет, Джон
"Пилигримы не были нелегальными эмигрантами"
Отстой, отстой, отстой, уже есть, отстой...
Well, I certainly hope he helps you, John.
The pilgrims were not illegal aliens
Lame, lame, lame, lame, have it, lame,
Скопировать
Хе-хе. Вы, наверное, желаете узнать, куда же пропало мороженное?
Что-ж, Сьюзи, виноваты в этом вовсе не эмигранты, а глобальное потепление.
- Глопальное полетение?
You're probably wondering why your ice cream went away.
Well, Suzie, the culprit isn't foreigners. It's global warming.
Gwobal wap-Po?
Скопировать
Французский народ вам этого не простит!
Вы станете дезертирами, эмигрантами!
Измена!
National legitimacy is on our side!
If you abandon the French to their fate, they won't forget.
Treason!
Скопировать
Полуоболочечная пуля, разворачивающаяся в теле жертвы, выстрел в упор. Показательное устранение - публичная кара, вселяющая страх в остальных.
Но Джордж, все эти люди, эмигранты, они ведь из России?
Разве половина из них не сотрудничала с Центром, с нашего ведома, или без него?
A soft-nosed bullet, fired at point-blank range, to obliterate, to punish and to discourage others.
But, George, these people, these émigrés, don't they come from Russia?
Haven't half of them been in touch with Moscow Centre with or without our knowledge?
Скопировать
Друзья?
Эти старики-эмигранты.
Целыми днями чай, шахматы, политика. Пустые фантазии. Михель мне не друг, Макс.
Vladi was your father's friend before you.
Brothers-in-arms. Sure!
Vladimir, he was my father's friend-- his good friend-- also of Beckie the godfather.
Скопировать
Я и так вынужден скрываться от банка.
Эмигранты, или полиция?
- Джордж, это допрос?
When was the last time you had anything to do with Vladi's network, Toby?
George, George, the name is Benati, okay?
Definitely not Toby Esterhase.
Скопировать
Ѕез них обойдЄмс€.
ћилорд, кажетс€, эмигрантам это всЄ уже надоело.
"м, возможно, не хватает дисциплины, мистер еннеди, но эти люди не трусы.
Better off without them.
My lord, it seems the emigrees have had enough.
They may lack discipline,Mr.Kennedy but those men are no cowards
Скопировать
- Вы про этот коридор?
. - В этом обществе мы - как эмигранты с гринкартой.
- Что? Да у меня такие же классные шмотки, как и у них.
It's a hallway.
In that community, we're immigrants without green cards.
Boy, I got on high fashion just like them.
Скопировать
*Я потерял родину, дом и честь,... *Я пушечное мясо,...
эмигрант...
*Что занесло меня в Америку? ...
I, who have lost country, family, and honor
I'm meat for the slaughter An emigrant
Oh, what this America has cost in tears
Скопировать
Если не ослабеет, до рассвета не прибудем.
Скажем эмигрантам?
- Нет, они будут висеть у нас шее ещё 4 часа.
If it does not lessen, we will not arrive before the dawn.
Avisamos the emigrants?
Nor to speak, we would have to them behind during four hours.
Скопировать
Если ты не хочешь, тогда я займусь.
Если ты еще раз подойдешь к этим трущобам, если я услышу, что ты опять лезешь в дела этих эмигрантов.
- То что?
If you won't, I will.
If you go near those dumps again... if I ever hear you get mixed up in this migratory mess...
- What?
Скопировать
- А почему они не посадят Мадэро?
- Они защищают политических эмигрантов.
- Почему?
- Why don't they lock Madero up?
Up there, they protect political refugees.
- Why?
Скопировать
Я многого не рассказывала о своей молодости.
Ты – эмигрант, и никогда не поймёшь, как мы жили и подчинялись вождям.
Но, может, лучше для нас обоих, что наконец-то ты всё услышишь.
I haven't told you much about my past.
You were an emigrant You'll never understand how we had to live and obey our leaders
Perhaps it's best for us both if you hear it at last
Скопировать
Два неудачника.
Ее родители, русские эмигранты, выгнали ее из дома в 14 лет.
Мои... вряд ли заметили, что я ушел.
Two total misfits.
Her parents, Russian immigrants, kicked her out of the house when she was 14.
Mine... hardly even noticed I was gone.
Скопировать
- Корабль Андре, моего мужа.
На его борту эмигранты.
Ночью они прошли сквозь британскую блокаду.
- It's Andre's ship, my husband.
She's full of immigrants looking for a home.
They slipped by the British at night. We thought they were safe.
Скопировать
Шестьсот?
Нам пришлось отправить эмигрантов с Кипра... прямо на линию фронта.
На чем они поедут? На автобусе, что ли?
600?
We are forced to send immigrants from the detention camps directly from the boats to the front lines.
Where do they get their basic training?
Скопировать
В кругу буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет — это новое поколение романтиков, которым удалось не попасть в сети, расставленные сталинским режимом, и которые грезят о невозможном 1917-м. Среди русских, которые уж точно заслужили право немного вздохнуть, и китайцами, которые строят им козни,
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
Мы приучили себя к другим странам, мы приучили себя к другим языкам. И невзирая ни на что, мы храним в сердце воображаемую родину, для которой мы лишь призраки — несправедливая колдунья.
Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic generation that jumps with both feet into Stalinism, and who dreams of an impossible 1917, between the Russians who have indeed earned the right to breathe a little
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
We have learned other countries, we have learned other languages, and despite all of that, in our hearts there is an imaginary homeland for which we are hard to please punctilious, unjust...
Скопировать
Хорошо.
Китайский эмигрант, который попадает на эту землю.
Он хороший парень, герой?
Okay.
Chinese immigrant wanders the land. He's a good guy, a hero.
Of course he's a hero.
Скопировать
¬ реанимационных никого не спасают.
—реди ночи теб€ запросто могут растолкать, огда поступает китайский эмигрант с передозировкой.
"олько посмотрите на эту толпу?
Fuckin' emergency rooms don't save nobody.
Sons of bitches always pop you at midnight when all they got is a Chinese intern with a dull spoon.
Look at these suckers scrambling' around.
Скопировать
- Поосторожней нельзя?
Эмигранты не могут осторожничать!
Они безработные и они трахаются!
Can't you take precautions?
Immigrants don't take precautions.
I'm out of work and I screw!
Скопировать
Кто все эти люди?
Похоже, что каждый день здесь выгружают по полному кораблю эмигрантов.
Думаешь, стоить сменить кафе?
Who are all these people?
Seems like a new boatload of expatriates gets dumped here every day.
You think we should change cafés?
Скопировать
Немного я знаю о ее отце... кроме того, что он был белым.
Она вышла замуж за какого-то бедного эмигранта.
Он дал ей только одну вещь... это был ребенок.
Didn't know much about her father... except he was white.
She married some lowlife wetback.
The only thing he ever gave her... was a kid.
Скопировать
И всегда радтам оказаться.
Все эти кубинские эмигранты,
Танцы, песни, пляжи
And I'm looking forward to it.
- Spanish people are there from Cuba.
- ♪[Continues] A lot of dancing and singing.
Скопировать
Я могу паспорт показать.
Б: эмигрант боится, что его заберут в ГПУ.
- Я не эмигрант! А кто же Вы такой?
Please. that simply laugh talk about it.
B - The immigrant is afraid that will take him to the GPU
I'm not an immigrant!
Скопировать
Смотри!
/Эмигрант/
А где ты?
Look!
LITTLE FUNNY GUY aka EMIGRANT
And where are you?
Скопировать
Ты итальянец?
Да, я эмигрант.
Я тоже эмигрант.
Are you Italian?
Yes, I am an emigrant.
I am also an emigrant.
Скопировать
Да, я эмигрант.
Я тоже эмигрант.
Скопил немного денег и купил эту машину.
Yes, I am an emigrant.
I am also an emigrant.
Saved some money and bought this car.
Скопировать
Ты сыграл в мою игру.
Но Ральф не пачкает руки об грязных эмигрантов.
Извините.
You play my game.
But Ralph doesn'tt stains his hands with dirty immigrants.
Sorry.
Скопировать
А когда будем старыми, нас поместят в дом престарелых. Я буду писать горькие стихи... и рисовать пером лица давно умерших друзей.
Одним словом - будем эмигрантами.
Перестань.
And after classes we"II go back to the hotel... and lead political debates on our nation"s mission.
We"II squabble out on the Parisian streets. And when we"re old, they"II put us in an old people"s home.
L"II write my bitter poems... and paint the faces of friends who have long since died.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов эмигрант?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эмигрант для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение