Перевод "01" на русский
Произношение 01 (зиэроу yон) :
zˈiəɹəʊ wˈɒn
зиэроу yон транскрипция – 30 результатов перевода
Recons, ease off.
01:00 hours.
Unexpectedly a school of asteroids come toward the reconnaissance squad.
Отряд, будьте наготове
(ВЕДУЩИЙ) 0100 часов
Неожиданно группа астероидов Встала на пути исследовательского отряда
Скопировать
I guess he knows that sir.
01:30 hours.
As Jackson moves with his team towards the asteroid, he realizes that its presence defies all scientific fact.
Я думаю, он знает об этом, сэр
ВЕДУЩИЙ: 0130 часов
Джексон и его команда приближаются к астероиду Он понимает, что его присутствие Противоречит всем научным фактам
Скопировать
We have reached projected point 3, captain.
Adjust to new course 2-0-1 mark 1-5.
Thank you, Mr. Spock.
Мы достигли запланированной точки 3, капитан.
Корректирую курс:
Спасибо, мистер Спок.
Скопировать
Go ahead, read it out to me, please.
It is 1 0: 1 9 exactly.
The subject is strolling through The Village.
Продолжайте, прочтите мне, пожалуйста.
Точное время - 10:19.
Согласно прогнозу, субъект предпринимает прогулку по Деревне.
Скопировать
'Now 100 feet low. Ease your aircraft up.
Turn left, heading 3-0-1.
'Returning to glide path.
Теперь снижение на 100 футов.
Четыре мили до посадки, поворачивайте налево, курс 3-0-1.
Возвращайтесь на глиссаду.
Скопировать
I'll have this mother out of here by midnight. So stop worrying.
In that case, the party starts at 12:01.
I'll settle for a box of cigars. See you later.
Я вытащу этого красавца до полуночи.
Не волнуйся. В таком случае в 12:01 будет вечеринка.
Я согласен на коробку сигар Увидимся!
Скопировать
That's a miracle for sure. Take your car and come to my hotel.
379.1 01:15:58,000 -- 01:16:04,000 But I can't do that! My life is at stake!
There is a beach and public baths nearby.
Это правда чудо.
Садись в свою машину и езжай ко мне в отель.
В такое время и в этот сезон здесь никого нет.
Скопировать
You're going to wear the Kamikaze outfit.
That's where our scientists put the final touch to our secret cloth 397.1 01:20:17,500 -- 01:20:20,265
When any bullet reach the cloth it instantly disintegrates with the man wearing it.
Ты оденешь костюм камикадзе.
Вот где наши ученые делают последний штрих в нашей секретной ткани, сделанной из нитро-фибра и вискозного полимерного покрытия.
Как только любая пуля долетает до одежды, то она тотчас же дезинтегрируется вместе с человеком, который в неё одет.
Скопировать
Is that clear?
If you're in town at 5:01, we'll kill every one of you whether you draw or not.
- What's the matter?
Пять часов, Клэнтон.
Понятно? Если вы будете в городе в 5:01, мы перебьем вас всех до одного, вооружены вы будете или нет.
- Что такое?
Скопировать
- Louder, Julius.
- 0, 1, 7, comma, 7, 13, comma
Who are they, are they brothers?
- 0, 1, 7 запятая 7, 13 запятая
- Громче, Джулиус!
Кто это? Они братья?
Скопировать
Yes.
5 6 7 8... 1 2 3 4, 5 6 7 8 9 1 0, 1 1...
8...
Давай.
Да. 5 6 7 8... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11... Э. Как может после 9 идти 1 0?
8...
Скопировать
I was inspired by the presence of a master.
Computer, access CuIIuh-0-1.
Disregard all voice commands from StarfIeet personnel.
Меня вдохновило присутствие настоящего мастера.
Компьютер, открыть "Калла-0-1".
Игнорировать все голосовые команды от персонала Звездного флота.
Скопировать
The S2 engine prototype may have been lost, but the data is still on record in Germany.
This installation and Unit 01 will be sufficient.
But the committee is in a panic.
Может, прототип S2-двигателя и потерян, но все данные хранятся в Германии.
Нам вполне достаточно нашей базы и Первого.
Но Комитет в панике.
Скопировать
I don't know NERV at all.
Are you refusing to allow us to question the pilot of Unit 01, the only one directly involved in the
Yes, Sir.
Я ничего не знаю о NERV.
Итак, майор Кацураги, вы отказываете нам в разрешении на допрос пилота Первого, единственного непосредственного участника инцидента?
Так точно.
Скопировать
It was a disappearance.
In all probability, they were swallowed by a Sea of Dirac, just like Unit 01 was.
And the restored S2 engine?
Они просто исчезли.
Существует вероятность, что их поглотило Море Дирака, как ранее Первого.
А восстановленный S2-двигатель?
Скопировать
It transmits a signal pattern to Eva, and Eva believes there's a pilot and synchronizes.
Load the data into Unit 01 and Unit 02.
There are still some problems with it.
Она передаёт определённый набор сигналов Еве, а та верит, что внутри пилот, и синхронизируется. Вот и всё.
Загрузите данные в Первого и Второго.
У нас ещё есть кое-какие сложности.
Скопировать
Shinji!
Rescue Unit 01!
That idiot. He can get an A on a test but not in the real world.
Синдзи!
скорее!
какой толк быть лучшим только в тестах?
Скопировать
The object in the sky is only a shadow.
So the black shadow that swallowed Unit 01 is the target.
Then there's no way that we can fight it.
Этот летающий объект — всего лишь отражение.
которая поглотила Еву-01...
Но мы не можем с ней ничего сделать.
Скопировать
Just remember that!
Why are you and Commander Ikari so worried about Unit 01?
What in the hell is an Eva?
Не забывай об этом.
Почему ты и командующий Икари так волнуетесь о Еве-01?
Что такое Ева на самом деле? !
Скопировать
! It's impossible!
Unit 01 's power level has to be at zero.
I... Am I piloting a thing like that?
Невозможно!
Энергия Евы-01 на нуле!
Я тоже пилотирую нечто подобное?
Скопировать
It's a dogfest!
Did you get the whole 1 01 ?
I know. I got a little carried away with puppies.
Собачья выставка!
Ты скупила всех долматинцев?
Я немного увлеклась щенками.
Скопировать
Yes.
Ed Jordan was a platoon mate of mine in the 01 war.
He served his country with distinction.
Да.
В войну 2001 года мы с Эдом Джорданом были однополчанами.
Он доблестно служил своей стране.
Скопировать
- Done!
"Fujimaks Marrakech" bank, account number 3-7-6-8-slash-0-1.
- Done!
- Есть!
- 100 тысяч доктору Ратценбергу счёт в банке "Фудзимакс-Марракеш" З-7-6-8-дробь-0-1.
- Есть!
Скопировать
-l bet for you on tonight's game.
Yeah, if the Knicks beat the Pacers by more than 35, it pays 1 0-1 .
That's some sweet action.
-Я поставил за тебя на сегодняшнюю игру.
Да, если "Никс" выигрывают "Пейсерс" с разницей больше 35, он выплатит 10 к 1.
Неплохое дельце.
Скопировать
Rei !
Remove restraints from Unit 01 , and sortie it immediately. Sortie it.
Yes, Sir!
Мне нужно спустить пар.
Видишь ли, его сестра была ранена во время инцидента.
Так что его можно понять.
Скопировать
Born at 0:12 a.m.
And now, at the 8th of december it has just become 0:01 a.m.
In 11 minutes I will be 22.
Родилась в 0:12ч.
И сегодня, 8го декабря только что пробило 0:01ч.
На 11 минуте мне исполнится 22.
Скопировать
There is a lengthy legal precedent, Your Honor, going back to 1789... whereby a defendant can claim self-defense against an agent of the government... if that act is deemed a defense against tyranny, a defense of liberty.
Your Honor, Henry Ward Beecher in Proverbs from the Plymouth Pu/,0/'1', 1887, said- 1887?
- Excuse me.
Такие прецеденты, ваша честь, были ещё в 1789 году. Обвиняемый имел право сам себя защищать. Особенно защищая от тирании собственную свободу.
Ваша честь! Генри Уорд Бичер писал в 1887 году...
- Сейчас XX век.
Скопировать
Well, I configured those coils myself.
The variance was less than .01 percent.
Which, as you saw, was unacceptably high.
Я сам настраивал катушки.
Сдвиг был меньше чем 0,01 процента.
Это неприемлемо много. В нашей новой разработке он меньше вполовину.
Скопировать
Slap Flight this is Lead.
Come left 0-1-5 for collision.
Three's contact and concur.
"Слэп флайт", это "Командир".
Держите связь 039 на 125.
Зайдите слева 0 - 1 - 5 для атаки. "Тройка" на связи.
Скопировать
[UNCUT] Waltham.
[UNCUT] Is this 0-1-1-4-4-7-4-2... [UNCUT] ...9- 3-4-7-4-2-6-7?
[UNCUT] Oh, it's "4-3," not 4-2.
Уолтхэм.
Ой, простите это 0-1-1-4-4-7-4-2 9-3-4-7-4-2-6-7?
О, это "4-3", а не 4-2...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов 01 (зиэроу yон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 01 для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зиэроу yон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
