Перевод "1-1-3 mark" на русский
Произношение 1-1-3 mark (yон даш yон даш сри мак) :
wˈɒn dˈaʃ wˈɒn dˈaʃ θɹˈiː mˈɑːk
yон даш yон даш сри мак транскрипция – 32 результата перевода
- Phasers firing again.
- Turning to 1-1-3 mark 5.
- Warp 4 speed.
- Опять огонь из фазеров.
- Поворот на 1-1-3, отметка 5.
- Искривление 4.
Скопировать
Cut speed to warp 1.
Navigator, go to course 1-1-3 mark 7.
I want that ship given a wide berth.
Скорость - искривление 1.
Штурман, курс 1-1-3, отметка 7.
Обойдите судно.
Скопировать
"Watch ye, therefore, for ye know not when the master of the house cometh."
Mark 1 3:35.
I've always liked that one.
"Итак, бодрствуйте, ибо не знаете... когда придет хозяин дома."
Марка 13:35.
Всегда мне нравился.
Скопировать
Begin primary sequence.
Mark at... '10-9-8-7- 6-5-4-3-2-1
Hyperdrive sequence begun. Hit it, Pinback.
Начинаем последний отсчет.
Хорошо, до сбрасывания 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1... Пуск!
Пинбэк, включай гиперпривод.
Скопировать
Begin primary sequence.
Mark at 10-9-8-7-6- 5-4-3-2-1-drop.
Negative drop.
Начинаю последний отсчет.
Сбрасывание через 10 секунд. 9, 8, 7, 6... 5, 4, 3... 2, 1... Пуск!
Не сработало.
Скопировать
75-15 Going to operation position!
Mark at 5-4-3-2-1- drop,... drop!
...drop!
Новый отсчет!
5, 4, 3, 2, 1...
Пуск!
Скопировать
Try it again, Pinback.
Mark at 5-4-3-2-1-drop.
Negative drop!
Попробуй еще раз.
Сбрасывание через 5... 4, 3, 2, 1... Пуск!
Не получилось.
Скопировать
Captain, I've lost their signal.
Three Klingon cruisers bearing 3-1-6 mark 4, closing fast.
Visual.
Капитан, я потеряла их сигнал.
Тревога. Три клингонских крейсера по курсу 3-1-6 в отметке 4, приближаются быстро.
На экран.
Скопировать
Damage report, lieutenant.
Helm, course 1-6-4, mark 3.
Turning now, sir.
Доложите о повреждениях, лейтенант.
Рулевой, курс 1-6-4, отметка 3.
Поворачиваем.
Скопировать
- Phasers firing again.
- Turning to 1-1-3 mark 5.
- Warp 4 speed.
- Опять огонь из фазеров.
- Поворот на 1-1-3, отметка 5.
- Искривление 4.
Скопировать
Cut speed to warp 1.
Navigator, go to course 1-1-3 mark 7.
I want that ship given a wide berth.
Скорость - искривление 1.
Штурман, курс 1-1-3, отметка 7.
Обойдите судно.
Скопировать
Attention all personnel!
Stand by for power up, on my mark! 3... 2... 1... mark.
Oh man.
Вниманию всего персонала!
Приготовьтесь к включению питания по моему знаку!
О, Боже.
Скопировать
Let's do this.
Stand by mode in 3, 2, 1, mark.
Good luck.
За дело.
Режим ожидания - 3,2,1, включай.
Удачи.
Скопировать
I want things to be like they were. I want my room back!
Mark my words! By the time he's 1 3, he'll be sniffing glue out of a plastic bag !
Thanks, Lilian.
Хочу, как раньше! Верните мне комнату!
Попомните мои слова, к 13 годам он будет нюхать клей из пакета!
Ну, спасибо, Лилиан.
Скопировать
I show 1 0.
No, no, make that five Cylon raiders on course 3 2 4-mark-1 1 0.
Speed, 7.1 .
Я обнаружил 10.
Нет, нет, орентируйся на 5 Сайлонских рейдеров по курсу 324-отметка-110
Скорость 7.1.
Скопировать
We'll see you soon.
On my mark. 3, 2, 1 GO!
Alert the fleet, they may want to take their cams off.
Мы скоро встретимся.
По моей команде. Три, два, один! Пошел!
Сообщи морякам, чтобы сняли наушники.
Скопировать
- Warp 3, sir.
- Course 1-5-1, mark 3.
- Laurentian system, sir.
— Варп-фактор 3, сэр.
— Курс 1-5-1, метка 3.
— Сэр, Лаврентийская система.
Скопировать
We're allowed to make our record.
We mark as defense exhibits 1 through 3...
Still photographs of a homemade video of sexual content.
Мы можем вести свой протокол.
В качестве вещественных доказательств защиты 1-3 мы отмечаем...
Фотографии, сделанные из домашнего видео сексуального содержания.
Скопировать
Camera 5 on, sir.
- Camera 1 3.
- (Woman) Camera 1 3 on, sir.
Есть камера 5, сэр.
- Камера 13.
- Есть камера 13, сэр.
Скопировать
Remember, whoever puts out the flame is eliminated.
"1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, that's the time of day..."
"Tinker tailor, soldier, sailor, wish upon a star..." "Just don't tell me not to play with fire!" "Never tell me not to play with fire..."
Ребята, помните, что выбывает тот, кто потушит пламя.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, страстное время дня все хорошие дети попадают на небеса, так что некоторые люди говорят фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
...лудильщик, портной, солдат, матрос, желают на звезду только не говорите мне, не играть с огнём никогда не говорите мне, не играть с огнём фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
Скопировать
- Come again?
I'm Number 1 1 3 and this is my photographic colleague number 1 1 3B.
- Smile.
- В чем дело?
Позвольте представиться, я Номер Сто Тринадцать а это мой ассистент по фотографии. ... Номер Сто Тринадцать Б.
- Улыбнитесь.
Скопировать
- I wouldn't believe it. - Direction, Mr. Spock?
It was bearing 1-2-7, mark 9, but I have lost it now.
Mr. Scott, I'll need all the speed you can deliver.
- Направление, мистер Спок?
Оно двигалось к 1-2-7, точка 9, но я потерял его.
Мистер Скотт, мне нужна вся скорость, на которую способны.
Скопировать
Range is 1590, 1550 and closing, sir.
Warp 6, warp 5, 4, warp 3, warp 1.
Sublight, captain.
Расстояние: 1590, 1550. Мы приближаемся, сэр.
Искривление 6, искривление 5, 4, искривление 3, искривление 1.
Субсвет, капитан.
Скопировать
Change course:
7-0, mark 2-1.
Mark 21, sir.
Смена курса:
7-0, отметка 2-1.
Отметка 21, сэр.
Скопировать
There is no evidence of this.
Casualties among our civilian population total from 1 to 3 million dead each year from direct enemy attack
That is one reason, captain, why we told you to stay away.
Но нет свидетельств этого.
Ежегодно потери среди гражданского населения составляют от 1 до 3 миллионов из-за прямых атак врага.
По этой причине, капитан, мы предупреждали не приземляться.
Скопировать
We have reached projected point 3, captain.
Adjust to new course 2-0-1 mark 1-5.
Thank you, Mr. Spock.
Мы достигли запланированной точки 3, капитан.
Корректирую курс:
Спасибо, мистер Спок.
Скопировать
Whatever that thing is outside, it yanked us off course from the Enterprise.
Now on course 9-8 mark 1-2, heading directly toward Gamma Canaris region.
Jim. We've got to get Miss Hedford back to the Enterprise. Her condition.
Чем бы это ни было, оно отклонило нас от курса на "Энтерпрайз".
Мы на курсе 9-8, отметка 1-2, идем в регион Гаммы Канарис.
Джим, мы должны доставить мисс Хедфорд на "Энтерпрайз".
Скопировать
The helm is computing your position now, captain.
Course 2-24 mark 1-2.
ETA, 57 minutes.
Штурман вычисляет ваши координаты.
Курс 224, отметка 12.
Время прибытия - 57 минут.
Скопировать
- Camera 1 3.
- (Woman) Camera 1 3 on, sir.
- Get that Morse down! - Yes, sir.
- Камера 13.
- Есть камера 13, сэр.
- Перехватить эту морзянку!
Скопировать
Kings full,
1 , 2, 3, 4, 5,
What?
Фулл-хаус королевский.
Одна, две, три... Четыре, пять...
Что случилось?
Скопировать
I was 12 years old before I knew Adelman wasn't an Indian name.
It was from 1:00 to 3:00 in the afternoon.
You got there and you made some ceramic monstrosity in arts and crafts.
Я потом только в 12 лет узнала, что Эйдельман - это индейское имя.
Лагерь работал с 1:00 до 3:00.
Приходишь туда и лепишь каких-нибудь керамический чудовищ.
Скопировать
Whoever is in favour of the immediate abolishment of piecework, raise your hand!
1, 2, 3, 4... 12. 12 votes, 12 votes!
One moment!
Кто за немедленную отмену сдельщины, поднимите руки!
1, 2, 3, 4... 12 голосов!
Секунду!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов 1-1-3 mark (yон даш yон даш сри мак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 1-1-3 mark для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон даш yон даш сри мак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
