Перевод "A thousand thousand thousand" на русский
Произношение A thousand thousand thousand (э саузонд саузонд саузонд) :
ɐ θˈaʊzənd θˈaʊzənd θˈaʊzənd
э саузонд саузонд саузонд транскрипция – 31 результат перевода
Thank you, Hodder!
A thousand, thousand, thousand times over!
Think nothing of it.
Спасибо, Ходдер!
Тысячу, тысячу, тысячу раз!
Да, незачто.
Скопировать
Pulling cargo, three thousand tons.
Flying Jet Channel A at thirty-five thousand feet.
Will re-check during flight.
Получаемый груз, 3 тысячи тонн, находится на самолете Чаннел А
На высоте 35-и тысяч футов,
Дополнительная проверка будет произведена в течение полета,
Скопировать
Better give me target range Commander.
It's approximately a thousand miles but it could change unexpectedly.
Commander Jackson,
Лучше дайте мне расстояние до цели коммандер
Она приблизительно в 1000 миль Но все может неожиданно изменится
Коммандер Джексон
Скопировать
No... battery's dead!
I've asked them a thousand times to get me a new bike...
- Yes, you can't live with an old battery... - Tell me about it... - So?
Да нет.
Аккумулятор подсел. Тысячу раз просил начальство пересадить меня на новый мотоцикл.
Да... со старым аккумулятором это не жизнь.
Скопировать
Everybody does.
You're the son of a thousand fathers, all bastards like you.
And your mother...
Все хотят.
Ты сын тысячи отцов, таких же ублюдков, как и ты.
А твоя мать...
Скопировать
One still made one's way down toward "Joseph Stalin" in a Volga and one winter, the chaperones of the 'little red' could cross Gorki Park without meeting a cop.
There, ten thousand participants of the Youth Festival disembarked from a boat called Molotov when it
It was still better than the water pistols.
— и еще наступит такая зима, когда красные шапочки (детей) смогут проехаться по парку Горького, не встречая на пути усов (памятника Сталина).
Это здесь высадились на берег 10 тысяч участников Фестиваля Молодежи, с борта парохода, носившего на момент отправления из Ленинграда имя Молотова, и по возвращении сменившего название на "Балтику"...
Было и что-то еще, поинтереснее водяных пистолетов.
Скопировать
It's just to put it in the book.
Roommate, I had to do a thousand errands and I got the main, the exhumation order ...
A disgrace in the life the have any
Неужели это так важно? Всего из за одной закорючки придется откладывать похороны!
Эта бумага никому же больше не понадобится!
Нисчастье же с каждым может случиться...
Скопировать
Colbert come down from Chicago to build it.
I hear they're gonna hire a thousand men.
Half of them'd be colored.
Колберт приехал из Чикаго, чтобы построить ее.
Я слышал, они наймут тысячу людей.
Половина из них будут цветными.
Скопировать
?
Like a thousand Fourth of Julys there?
?
?
словно тысяча дней независимости?
?
Скопировать
Sergeant Bowren.
Look, I know we've been over this a thousand times... but a lot can go wrong.
So let's see what happens if everything goes right.
Сержант Баурен.
Да, мы проходили это всё тысячу раз, но опасность слишком велика.
А пока повторим всё с начала.
Скопировать
- What if i can't?
- Imagine a thousand sheep, that are jumping.
- All together?
- А если я не могу?
- Представь себе тысячу овец, которые подпрыгивают.
- Все вместе?
Скопировать
And this?
Is this the face that launched a thousand ships, and burnt the topless towers of llium?
Fair Helen, make me immortal with a kiss.
А это?
Это ли то лицо, которое запустило тысячи кораблей и сожгло башни Илиона?
Дорогая Хелен, сделайте меня бессмертным при помощи поцелуя.
Скопировать
The End.
Several thousand years in the past... in the ruins of Ur, the capital of Babylonia, which once boasted
The people, who feared disaster, did nothing to disturb the ruins.
КОНЕЦ
Несколько тысяч лет назад в руинах Ура, столицы Вавилона, который некогда был одной из наиболее развитых цивилизаций,.. ...поселился и впал в долгий сон очень жестокий и сильный демон. Существовало пророчество, что он пробудится через четыре тысячи лет.
Люди, которые очень боялись вызвать несчастья, старались не нарушать покой руин.
Скопировать
What did you hope to achieve here?
A chance to plead with you for the lives of fifty thousand young people.
They're only human beings.
Чего Вы надеялись достигнуть этим?
Шанса спасти жизни пятидесяти тысяч молодых людей.
Они - только люди.
Скопировать
In addition to military aid, we can send you specialists, technicians.
We can show you how to feed a thousand people where one was fed before.
We can help you build schools.
Помимо военной помощи, мы можем отправить к вам специалистов, техников.
Научить вас, как кормить тысячи людей, вместо одного.
Можем помочь вам построить школы.
Скопировать
You would do Aphrodite credit.
I will tell you a thousand tales, stories of courage and love.
You will know what it is to be a goddess. Leave her alone!
Ты делаешь честь Афродите.
Я расскажу тебе тысячу историй отваги и любви.
Ты узнаешь, что значит быть богиней.
Скопировать
Stupid.
I've been up and down those stairs a thousand times.
I could have broken my neck.
Глупая!
Тысячу раз спускалась по этой лестнице.
Я могла сломать себе шею.
Скопировать
See this stuff on the end?
It's like saponin, only it's a thousand times stronger.
Peculiar stuff to find in paradise.
Видите вот это на концах?
Похоже на сапонин, но в тысячу раз сильнее.
Не ожидаешь найти такое в райском саду.
Скопировать
What's in here?
That's more like it, a thousand lire, eh?
What's your name?
Что здесь?
Никак тысяча лир, да?
Как звать?
Скопировать
This miserable wretched life!
A thousand curses!
Old hag of the tree-stump!
Что за злосчастная жизнь!
Тысячи проклятий!
Старая карга на пеньке!
Скопировать
Tell me kid, do you know a guy called Mario, who lives around here?
There are a thousand Marios around here.
Yes, but this one is a thief.
Скажи мальчик, ты знаешь Марио, где-то здесь живет?
Да тут тысяча Марио.
Да, но этот - вор.
Скопировать
I'll manage alone.
A thousand times the worse, to want thy light ...
Love goes towards love, as ...
Я сама справлюсь
Мне ночь в сто раз мрачней без твоего сиянья...
Так радостно любовь к любви стремится...
Скопировать
I will venture...
A thousand talents?
- A thousand talents?
Я готов поставить...
Тысячу талантов?
-Тысячу талантов?
Скопировать
A thousand talents?
- A thousand talents?
- Yes, a thousand talents.
Тысячу талантов?
-Тысячу талантов?
-Да, тысячу талантов.
Скопировать
- A thousand talents?
- Yes, a thousand talents.
Of course, if it is too much...
-Тысячу талантов?
-Да, тысячу талантов.
Конечно, если это слишком много...
Скопировать
Of course, if it is too much...
A thousand talents it will be. Agreed.
They've earned it today.
Конечно, если это слишком много...
-Пусть будет тысяча талантов.
Хорошо покорми их, они сегодня заслужили.
Скопировать
To have something worth saying when you do talk.
Oh, that's a thousand times more important. But that's something you have, Tammy.
That's something you have.
Говорить нужно только тогда, когда есть что сказать.
Но, тысячу раз более важно, что в тебе есть что-то, Тэмми.
Что-то искреннее.
Скопировать
Thanks, please súmalas to Lieutenant Zawistowski funds, for all officers try to escape.
A thousand cigarettes?
Are you crazy?
Передайте это, пожалуйста, в фонд имени поручика Завистовского для офицеров, которые намереваются сбежать.
Тысячу сигарет?
Вы с ума сошли?
Скопировать
-What did you say?
Not for a hundred thousand guilders.
I'm a doctor. lf l can't get to Van Alem, things may go wrong.
-Что опять?
Я не повезу вас даже за сто тысяч гульденов.
Я врач, и если я не приеду к ван Алему, может случиться несчастье.
Скопировать
At least a hundred box, no?
more than a thousand, you idiot.
This is French lace.
По крайне мере сотня ящиков?
больше тысячи, идиотка.
Это французское кружево.
Скопировать
I'm coming. I'm coming.
But can an existence made of thousand identical moments be called a life?
A chain of imposed moves and steps?
Иду, иду.
Но может ли называться жизнью выживание в череде одноликих событий?
Цепи навязанных действий и шагов?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов A thousand thousand thousand (э саузонд саузонд саузонд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A thousand thousand thousand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э саузонд саузонд саузонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
