Перевод "A... a... a... child" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение A... a... a... child (эй эй эй чайлд) :
ˈeɪ
 ˈeɪ
 ˈeɪ
 tʃˈaɪld

эй эй эй чайлд транскрипция – 31 результат перевода

How is that possible?
A... a... a... child!
Address!
Как это произошло?
A-а. Ребенок!
- Адрес!
Скопировать
Was laughing happily, wide-eyed
Like a happy child
April brings Manhattan
Мы смеялись счастливо и наивно,
Как играющие дети.
Апрель принес в Манхэттен
Скопировать
Who are you?
I'm a christian man, the child of everlasting joy, through the merits of the bitter passion of christ
This is the joyful answer.
Кто вы такой?
Я христианин, дитя вечной радости, идущей от заслуг тяжких страстей Христовых.
Я радуюсь этому.
Скопировать
To my son!
Give me a child.
His majesty is tiring of your sister.
За моего сына!
Молю и заклинаю тебя, дай мне ребенка, сына в моей пустой утробе.
Его величество устал от твоей сестры.
Скопировать
I've caught the sweat! Ha!
No gentle child. It's just a headache. No more than that.
It's not! I have... I have pains in my... in my stomach.
Неужели, я заболела потницей!
Нет, милая, это просто головокружение и ничего больше.
Нет, у меня... у меня боль в животе.
Скопировать
What should I do?
First, attend this seminar on alcoholism, then find a job, stop your mess and start to think like a father
Attention, please.
Что я должен делать?
Ну, для начала прими участие в этом семинаре, по борьбе с алкоголизмом затем найди постоянную работу, перестань заниматься херней, и пойми наконец, что ты отец ...и несешь ответственность за своего сына.
Минутку внимания, дамы и господа, минутку внимания.
Скопировать
Everything is fine.
But when I was last with child, the King took a mistress.
And now... now I fear he will take another,
Все хорошо.
Когда я была в положении в прошлый раз, он взял себе любовницу.
А теперь... теперь, боюсь, он возьмет и другую.
Скопировать
since I must be careful for the sake of the child and not let him enjoy his conjugal rights.
It is natural for a man, when his wife is big with child and not willing to lie with him, to find some
And for Kings, it is properly expected.
так как мне надо быть осторожней с ребенком а не угождать его супружеским правам.
Для мужчины естественно пока жена носит под сердцем ребенка и не желает делить с ним ложе искать временного утешения где-то еще.
От Королей этого вполне можно ожидать.
Скопировать
-That is not possible, Your Majesty.
-Do you think I am a child, to be first whipped and then petted?
If your master wants to deal with me,he must first apologize for all his ill-treatment on me in the past.
- Это невозможно, Ваше Величество.
Вы считаете, я дитя, которое впервые высекли, а затем приласкали?
Если ваш господин хочет иметь со мной дело, он обязан сначала извиниться за все свое дурное обращение со мной в прошлом.
Скопировать
I knew that, I... just didn't wanna believe it.
My lip reading really is horrible, because they couldn't be talking about sour balls while there is a
Dr. Cox.
Я знал, Я... я просто не хотел верить в это.
Я наверное ужастно читаю по губам, потому что они не могут говорить про кислый мяч, когда здесь больной ребенок.
Др. Кокс.
Скопировать
The... Hospital of Reconfiguration?
Yes, yes, the First Line had a child last night.
Something went wrong.
В Госпиталь Реконфигурации?
Да. Первая Линия родила ребенка этой ночью.
Но возникла проблема.
Скопировать
- A terrible loss, sir
- The loss of a child...
- You have my sympathies, sir
- Ужасная потеря, сэр.
- Потеря ребенка...
- Примите мои соболезнования.
Скопировать
A monster's fight to survive and live to kill again.
A mother willing to fracture her own soul to protect her child.
Don't lie to me anymore.
Чудовище, которое борется за выживание, чтобы после снова убивать.
Мать, готовая разбить на части собственную душу, чтобы защитить ребёнка.
Больше не ври мне.
Скопировать
To put in a memoir? surviving spring break on 10 bucks a day?
He was a child soldier in Uganda.
He never knew his father.
Как он провел весенние каникулы на 10 долларов в день?
Он был ребенком-солдатом в Уганде.
Он не знал своего отца.
Скопировать
She's what every copper dreads.
A dead child.
And parents looking to you for answers.
Она – кошмар каждого копа.
Мертвый ребенок.
И родители, которые ждут от тебя ответов.
Скопировать
No, sir.
Ηe's a child with above-average intelligence.
Ηe has every right to be in a regular school.
Нет сэр.
Это ребенок с интеллектом выше среднего.
У него есть полное право учиться в нормальной школе.
Скопировать
It says if a man marries his brother's wife they die childless.
But you have a child.
But not a son.
- Сказано: если кто возьмет жену брата своего, они умрут бездетны.
Но у вас есть ребенок.
- Не сын!
Скопировать
My lady,full of grace, I pray you,I beseech you. In all humility for the love I bear for you and for your son jesus christ.
I pray you... give me a child. A son to fill my empty womb.
I beg you... in a few weeks the court will quit whitehall for hampton court.
- Госпожа всемилостивая, молю и заклинаю тебя, смиренно и со всей любовью к тебе и твоему сыну Иисусу Христу.
Молю тебя, дай мне ребенка, сына в моей пустой утробе.
Прошу тебя. - В ближайшее время двор переедет из Уайтхолла в Хемптонкорт.
Скопировать
It's no use.
There's a mother... and a child trying to keep them together.
Have you thought about which junior high school she should apply to?
Бесполезно.
Есть мать... и ребенок, пытающийся удержать их вместе.
Ты думал, в какую среднюю школу ей пойти?
Скопировать
Don't take too long.
So now let's meet a child who has Tourette's Syndrooome, and who must fi-
Whoa, wait a minute. This ain't no house.
Член! Хорошо.
Не слишком долго.
Вот теперь давайте встретим ребёнка с синдромом Туретта, и который должен..
Скопировать
She serves his 4 millions for this movie.
Now please stop to behave like a child.
And go and shoot.
Он даст 4 миллиона для этого фильма.
Теперь остановись и не поступай как ребенок.
Иди и снимайся...
Скопировать
Look, I'm not Wendell, okay?
I'm not a sexual child molester.
I'm Dennis Reynolds.
Слушайте, я не Венделл, ясно?
Я не домогаюсь до детей. Я
- Дэннис Рейнольдс.
Скопировать
Hey, fellas. Hi, there.
I am working with a program that assimilates convicted child molesters... right back into your neighborhood
Kids, how you doing today?
Привет, парни.
Я работаю с программой, которая возвращает осуждённых растлителей детей... назад в ваш район.
Дети, как сегодня делишки?
Скопировать
- You call her dad Ben?
- l'm not a child.
That's his name.
- Он для тебя Бен?
- Почему нет?
Это его имя.
Скопировать
It must be that day, God used as prototype for all good days.
Should we make a child today?
We have only known eachother for an eternity.
Это был именно такой день, по образцу которого Бог создаёт все хорошие дни.
Давай сделаем сегодня ребёнка?
Но мы ведь знакомы только только вечность.
Скопировать
There's no way out.
I am a child of the Slitheen and this is my hunt!
Come on, boy.
Здесь нет выхода.
Я дитя Слизина и это моя охота!
Давай, мальчишка.
Скопировать
What do you want me to do?
We should call Child Services and have them appoint a guardian for Matty.
No.
Чего ты от меня хочешь?
Нам следует вызвать службу защиты детей и попросить их назначить для Матти опекуна.
Нет.
Скопировать
Yeah, poor things must be exhausted.
That child needs a good...
I bloody told you!
Эти детки, наверно, очень устали.
Этой деточке...нужна хорошая...
Сколько еще говорить! Отстань!
Скопировать
I was only pulling your leg.
Our English friend writes that "the Lady is not to have a child after all."
He also says that the King has already been unfaithful to her, But all this may mean nothing,
Я просто пошутил.
Наш друг из Англии пишет что "Леди в конце концов осталась без ребенка"
Он также говорит, что Король уже нарушает верность ей но все это может ничего не значить
Скопировать
No more...
No more can this realm of England refuse obedience to Rome than can a child refuse obedience to his own
We now plainly see that you are maliciously bent.
Не может...
Не может королевство Англия отказаться подчиняться Риму как не может ребенок ослушаться своего истинного отца!
Теперь нам прекрасно видна ваша злонамеренность.
Скопировать
The Tudors Season 2
-The child had the appearance of a male, about four months old.
However...
Тюдоры сезон 2 - эпизод 9
На вид это был мальчик, примерно четырех месяцев.
Однако...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов A... a... a... child (эй эй эй чайлд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A... a... a... child для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эй эй эй чайлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение