Перевод "Adolf Hitler" на русский
Произношение Adolf Hitler (адолф хитло) :
ˈadɒlf hˈɪtlə
адолф хитло транскрипция – 30 результатов перевода
What else did they ask you?
They asked me when Adolf Hitler and Dr Goebbels were born.
What did you reply?
А о чем они спрашивали еще?
Они спрашивали меня, когда родились Адольф Гитлер и доктор Геббельс.
Что вы ответили?
Скопировать
Where is the responsibility of the world leader Winston Churchill, who said in an open letter to the London Times in 1938... 1938, Your Honour...
suffer national disaster, I should pray to God to send a man of the strength of mind and will of an Adolf
Are we now to find Winston Churchill guilty?
Или, может быть, призвать к ответственности Уинстона Черчилля, который писал в открытом письме в лондонскую "Таймс" в 1938 году - в 1938 году, ваша честь:
"Если Англию постигнет национальная катастрофа, "я молю Бога, чтобы он послал нам человека, могущего сравниться силой ума и воли с Адольфом Гитлером".
Будем считать, что во всем виноват Уинстон Черчилль?
Скопировать
We're listening, General Krebs.
I have to inform you that on April 30 Adolf Hitler committed suicide in his bunker.
Grossadmiral Doenitz has been appointed the new head of state, Dr. Goebbels the Reich Chancellor.
Слушаем вас, генерал Кребс.
Должен вам сообщить, что 30 апреля в бункере... покончил жизнь самоубийством Адольф Гитлер.
Новым главой государства назначен гроссадмирал Дёниц, рейхсканцлером
Скопировать
Virtues that embody similarity and reciprocity that have been long forgotten, that which Goebbels calls "the Prussian aspect"
of Benito Mussolini, and which we call "the Latin aspect" of Adolf Hitler.
Italy and Germany, bringing the world two great revolutions, the Anti-Parliamentarian and the Anti-Democratic.
Более того, помимо этих ценностей они открыли то, что между двумя этими нациями больше сходства, чем различий.
Геббельс назвал это прусским обличием Бенито Муссолини, а мы видим латинский облик Адольфа Гитлера.
Италия и Германия пережили две великие революции, Анти-парламентскую и Анти-демократическую.
Скопировать
I'll be right back.
You are suspected of criminal intent against a certain Adolf Hitler, room painter.
- This is all we need.
Сейчас вернусь.
Вы подозреваетесь в преступных намерениях против маляра Адольфа Гитлера.
- Этого нам ещё не хватало.
Скопировать
I could do so many things here.
For instance, kill Adolf Hitler.
I bet he's just a room painter.
Теперь мы сможем такое делать!
Например, уничтожить Адольфа Гитлера...
- Кажется, сейчас он работает маляром?
Скопировать
What was the bounder's name?
Hitler - that's right, Adolf Hitler - or was it Genghis Khan?
Azal, I have the will - you yourself said so.
Как же звали этого невежу?
Гитлер - верно, Адольф Гитлер — или это был Генгинс Каин?
Азал, у меня есть воля — ты сам так сказал.
Скопировать
-That's insanity.
-So was Adolf Hitler, insane.
Walk through that door tonight and you're both dead.
-Безумие какое-то.
-Так и Адольф Гитлер был безумцем.
Выйдите сегодня вечером в эту дверь - и погибнете оба.
Скопировать
Let me give you a hint.
Adolf Hitler.
- It's just a car, okay?
Дай намекну.
Адольф Гитлер.
- Это просто машина.
Скопировать
Good evening, my ladies and gentlemen!
I welcome you to this year's party of the "Adolf Hitler" high school.
Err... sorry.
Добрый вечер, дамы и господа.
Я приветствую вас на ежегодном школьном празднике гимназии Адольфа Гитлера.
Э...
Скопировать
Continue, Jackson.
by that, sir, is if you was to put me and this sniper rifle anywhere up to and including 1 mile of Adolf
Pack your bags, fellas.
Продолжай, Джексон.
Этим я хочу сказать, сэр, что если бы я и эта винтовка оказались на расстоянии 1 мили от Адольфа Гитлерае и при хорошей видимости, сэр...
Собирайте вещички, ребята.
Скопировать
He's a manipulative, self-righteous Uncle Tom.
He's making you feel guilty about writing on Adolf Hitler.
Some nigger, some spic writes about Martin Luther King... or fucking Cesar commie Chavez gets a pat on the head.
Он убежденный в своей правоте дядя Том.
Он заставит тебя чувствовать себя виновным в этом деле.
Некоторые ниггеры, некоторые писаки, как Мартин Лютер Кинг... или гребаный Цезарь коми Чавез, забивают другим голову чушью.
Скопировать
You want to go, I'm ready! Don't throw elbows at me!
You want to go, Adolf Hitler wannabe motherfucker?
-You OK? -Yeah.
Пошли со мной, я готов!
Ты хочешь разобраться, чертов любитель Гитлера?
-Ты в порядке?
Скопировать
There are some months, two leaders with a great "status", but without respect for nothing,
Adolf Hitler and Benito Mussolini, they invaded nearby countries.
All the persons with common sense, without differentiating sexes, they manage to see that the war in Europe is imminent.
Несколько месяцев назад двое представителей, занимающих это замечательное общественное положение и не имеющих никакого уважения к чему-либо,
Адольф Гитлер и Бенито Муссолини, нарушили границы соседних стран.
Теперь все люди доброй воли, независимо от своего происхождения, сознают, что над Европой нависла угроза войны.
Скопировать
Heil Hitler.
"Far be it for me to talk about Adolf Hitler."
"Neither his life nor deeds invite any form of sentimentalism."
Хайль Гитлер.
"Я не достоин говорить об Адольфе Гитлере".
"Ни его жизнь, ни дела не располагают к сентиментальности".
Скопировать
"It was his historic destiny - to work in a time of extreme brutality, which eventually destroyed him."
"That is how Western Europe should look upon Adolf Hitler."
"And we, his closest supporters, bow our heads over his death.
"Это была его историческая судьба работать в эпоху крайней жестокости которая, в конце концов, уничтожила его".
"Именно так Западная Европа должна оценивать Адольфа Гитлера".
"И мы, его ближайшие сторонники, склоняем головы над его прахом.
Скопировать
"Quite the best to be had in Vienna," Mum said.
I shared a history teacher with Adolf Hitler.
What a scream.
"Самые лучшие преподаватели в Вене", - говорила мама.
У меня был тот же учитель истории, что и у Адольфа Гитлера.
Какой ужас.
Скопировать
- It's about war, isn't it?
This book was written by Adolf Hitler.
Got turned into a joke by people who don't want you to know Hitler's view of the world.
Это про войну, да?
Эту книгу написал Адольф Гитлер.
Над ней насмехаются те, кто не хочет, чтобы о ней узнали другие.
Скопировать
We know nothing about Eva Braun, only that she was Hitler's girlfriend.
What was it like having sex with Adolf Hitler?
What do you wear in a bunker?
Мы ничего не знаем о Еве Браун, только то, что она была подружкой Гитлера.
На что это было похоже - заниматься сексом с Адольфом Гитлером?
Какую одежду она носила в бункере?
Скопировать
Rejoice, my heart,... the peasant Job has conquered Israel's murderer.
Like our splendid King David,... the peasant Job has outwitted the Philistine dolt Adolf Hitler.
Go out and play, my boy.
Радуйся. У крестьянина Иова свой мятеж против истребления Израиля.
Как не вспомнить царя Давида! Своей смекалкой крестьянин превзойдёт болвана-филистимлянина* Адольфа Гитлера.
Поиграй там.
Скопировать
We saw "Grand Hotel," and with it, there was a newsreel.
Adolf Hitler and the National Socialist Party... continue to consolidate gains in depression-ridden Berlin
Denouncing the Treaty of Versailles... the Nazis make fervent appeals to German patriotism...
Мы смотрели "Гранд Отель", а вместе с ним показывали кинохронику.
Адольф Гитлер и национал-социалистическая партия... продолжают консолидацию в находящемся во власти депрессии Берлине.
Осудив версальские соглашения... нацисты пылко взывают к германскому патриотизму...
Скопировать
[Announcer] Acrid, yellowish smoke billowed yesterday... around the Hindenburg Palace.
Bombing planes, chased by pursuit ships, streaked across the sky... as Adolf Hitler prepared for a visit
Their fascist-Nazi mission, they proclaim... Hi, Pop.
Едкий желтоватый дым со вчерашнего дня окутывает Дворец Гинденбурга.
Бомбардировщики, преследуемые истребителями, прочерчивают небо, в то время как Адольф Гитлер готовится к визиту Бенито Муссолини.
Декларируемая ими фашистско-нацистская миссия...
Скопировать
I remember that my birthday fell on the same day... as that of the future Chancellor of the Thousand-year Reich...
Adolf Hitler.
Maybe Father wanted to shave his beard.
Я помню, что мой день рождения совпал с тем же днем... будущего Канцлера 3го Рейха...
Адольфа Гитлера.
Может Отец хочет побриться.
Скопировать
Josef... are you ready to swear allegiance to our Fuhrer...
Adolf Hitler?
I am ready.
Джозеф... ты готов принести клятву верности нашему Фюреру...
Адольфу Гитлеру?
Я готов.
Скопировать
I am ready.
I swear before God with this solemn oath to give the Fuhrer of the German Reich and its people Adolf
You can lower your arm.
Я готов.
Я клянусь перед богом в этой торжественной присяге данной Фюреру Немецкому Рейху и его людям Адольфу Гитлеру Командующему Гитлерюнингом полное повиновение и в случае любой опасности быть готовым отдать свою жизнь.
Ты можешь опустить свою руку.
Скопировать
Now, what if one of those people grew...?
Professor, I know... what if one of those lives I saved down there as a child who grows up to be the next Adolf
Or Khan Singh?
А теперь.. Что если один из этих людей вырастет..
Да, профессор, я знаю.. что, если один из этих людей, которого я спасу сейчас ребенком вырастет во второго Адольфа Гитлера?
Или Хана Синга?
Скопировать
A nightmare with Freddy Krueger.
A party for Adolf Hitler.
Hannibal Lecter can do the catering.
Ночной кошмар с Фредди Крюгером.
Вечеринка для Адольфа Гитлера.
Ганнибал Лектер может обслуживать людей.
Скопировать
Go to hell.
I pledge allegiance to Adolf Hitler the immortal leader of our race.
To the order for which he stands.
Идите к дьяволу!
Клянусь хранить верность Адольфу Гитлеру... бессмертному вождю нашей расы.
Порядку, за который он боролся.
Скопировать
Germany needs a scapegoat to justify its misfortune.
For Adolf Hitler the good will be the Germanic race, and the evil, the jews and the communists.
The stormtroopers already spread terror before the indifferent eyes of the incompetent authorities.
Возникает потребность в упрощенном понимании понятий добра и зла.
Для Гитлера добро - это Германская раса, зло - евреи и коммунисты.
Штурмовики уже терроризируют население на глазах у бездеятельного правительства.
Скопировать
We'll show what we're capable of.
It's high time Adolf Hitler came to power.
JANUARY 30, 1933 ...and on this evening to think only of Germany and the German people!
Мы еще покажем, на что способны!
Пришла пора Адольфу Гитлеру взять власть.
30 января 1933 года И лишь только думая о будущем великой Германии... - ...наш немецкий народ добьется победы!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Adolf Hitler (адолф хитло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Adolf Hitler для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить адолф хитло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
