Перевод "Alla" на русский
Произношение Alla (ало) :
ˈalə
ало транскрипция – 30 результатов перевода
Just making sure.
Got us all a lot of places.
I mean maybe it's time we return the favor.
Просто, чтобы убедиться.
Возил нас во множество разных мест.
Я к тому, что может нам стоит вернуть свой долг.
Скопировать
That's a surprise.
It's all a bit Harry Potter.
Wait till you read book seven.
Вот это сюрприз.
Мы будто в "Гарри Поттере".
Ты ещё седьмую книгу не читала.
Скопировать
Okay, I got a text of the Russian guy's podcast.
It's all a bunch of links to eBay.
You should be able to search his username on eBay and see what he's been buying and selling.
Так, я получил текст подкаста русского парня.
Это всё куча ссылок на eBay.
Ты должен смочь найти его имя пользователя на eBay и посмотреть, что он покупает и продаёт.
Скопировать
But I did have him unstaple your stomach and turn you back into the sweet man I love.
Then it was all a dream?
I never became a hideous monster?
Но я сказала ему снять манжет с твоего желудка и превратить тебя обратно в замечательного человека, которого я люблю.
Так это был только сон?
И я не становился ужасным монстром?
Скопировать
Yeah, yeah, yeah.
We'll tell him it's all a part of Dee's talent show.
Right.
- Да, да, да.
Мы скажем ему, что всё это часть шоу талантов Ди.
Правильно.
Скопировать
This is all...
This is all a big misunderstanding.
- Here.
Всё это...
Всё это огромное недоразумение.
- Вот.
Скопировать
After I escaped from LuthorCorp, I went looking for them -
My parents, my Christmas memories... it's all a fiction some scientist downloaded into my brain.
Yet, I remember them like they're real.
Когда я сбежал из Луторкорп я пытался найти их.
Своих родителей, свои рождественские воспоминания. Всё это оказалось фантазией какого-то ученого, которую загрузили мне в мозг.
Единственное, что я знаю, так это то, что я реален.
Скопировать
i sell them charms, perform seances so they can commune with their dead cats.
and let me guess,it's all a con.
the comfort i provide them is very real.
Я продаю им амулеты, организую спиритические сеансы, чтоб они могли поболтать со своими мертвыми котами.
- И, дай догадаюсь, все это - надувательство.
- Комфорт, который я им даю, вполне реален.
Скопировать
What'd she say?
That it's all a big nothing.
What is?
Что она сказала?
Что всё это - одно сплошное ничто.
Что "всё"?
Скопировать
I believed that the Sisterhood could survive anything.
But maybe the pants had done just about all a pair of pants could do and the rest we had to learn on
How to become ourselves without losing each other.
Я верила, что наша дружба может выдержать все.
Но, возможно, джинсы сделали все, что могли сделать джинсы и остальному мы должны были научиться сами.
Как стать собой, не потеряв друг друга.
Скопировать
Last time I was sentenced to death I ordered four hyper-vodkas for my breakfast.
All a bit of a blur after that.
Woke up in bed with both my executioners.
В последний раз, когда меня приговорили к смерти я заказал на завтрак четыре гипер-водки.
После этого смутно всё помню.
Проснулся в одной кровати с обоими палачами.
Скопировать
They've come in for a lot of abuse these days...
All a Christian really wants out of life is to die!
And go see Jesus!
"х в наши дни сильно притесн€ют...
Ќужно быть честным. ¬сЄ чего христиане хот€т в жизни, это умереть!
" повидатьс€ с "исусом!
Скопировать
Hey, I don't have a purse!
Heaven, pearly gates, angels- it's all a lie.
When your parents die, they'll be in a hole in the ground... worms slowly chewing through their foul, putrid organs.
Эй, у меня нет сумочки!
Рай, жемчужные врата, ангелы это всё враньё!
Когда ваши родители умрут. Они будут под землёй. Червяки подут пожирать их гниющие органы.
Скопировать
"No, I was here first." "You have to queue if you want food.
"Can I have penne alla arrabiata?
That'd be nice."
- Нет, я был здесь первым. - Вам придется занять очередь, если вам нужна еда.
"А можно мне макароны по-флотски?
Было бы неплохо!"
Скопировать
- So you can stall some more?
Save us all a lot of time and trouble and just tell me where he is.
Tony, go to holding room two.
Чтобы вы нас еще больше задержали?
Избавь нас от потери времени, просто скажи мне, где он.
Тони, иди в комнату номер 2 для допросов.
Скопировать
Stop!
It was all a joke!
Oh my God, what have I done?
Остановись!
Всё это шутка!
Боже мой! Что же я натворил?
Скопировать
But I heard him exclaim Ere he drove out of sight
"Merry Christmas to all And to all a good night. "
Wow!
Лишь ветром слова до меня донесло
"Всех-всех с Рождеством! Я вернусь! Добрых снов!"
Вау!
Скопировать
It has been some time, O'Neill.
I owe you all a debt of gratitude for rescuing me from my Goa'uld captors.
Nah.
Я был занят некоторое время, Онилл.
Я должен Вам всем за то что вы спасли меня от моих захватчиков Гоаулдов.
Э-э.
Скопировать
You know, it's funny.
All a child ever really wants is a family.
- I know.
Так очевидно.
Всё что нужно ребенку - это семья.
Я знаю.
Скопировать
Can I have another cigarette?
He got it immediately about Jews, ...but that it was all a put on for him, that they were getting him
What did Semyon's seventy grand matter to Aslan? ...
А можно мне ещё сигаретку?
Про евреев он сразу понял, а что всё это для него делалось, что готовили его...
Чё там Аслану эти Семёновы 70 штук?
Скопировать
We cannot retreat. We cannot move London.
This is all a bit Agatha Christie, wouldn't you say?
"Daily express".
Мы не можем сдаться, мы не можем оставить Лондон.
Как в детективе Агаты Кристи.
"Дэйли Экспресс".
Скопировать
But there must have been a Death Star canteen, a cafeteria downstairs, in between battles, where Darth Vader could just chill.
"l will have the penne alla arrabiata."
"You'll need a tray." "Do you know who I am?"
Но должна была быть столовая на Звезде Смерти, кафетерий на нижних этажах, где Дарт Вейдер смог отдыхать между битвами.
Я буду макароны по-флотски.
- Возьмите поднос - Ты знаешь кто я?
Скопировать
"Or I'll kill you with a tray.
"Give me penne alla arrabiata or die, and you, and everyone in this canteen.
"Death by tray it shall be."
Или я убью тебя подносом.
"Дайте мне макароны по-флотски, или ты умрешь, и ты умрешь, и все в этой столовой"
Да случиться смерть от подноса!
Скопировать
I think you're done. Next!
I did feel like it made the point that all a lesbian needs is a good deep-dicking.
- Did you?
Ведь я и вправду увидела в нём заявление, что любой лесбиянке не хватает всего лишь хорошего хуйца.
Полностью согласен. - - Но...
- Вы...
Скопировать
First, he started swearing, and then he implored the heavens, and just when his lip started trembling,
- Bulldog comes out, tells him it's all a prank.
- Hey, Bulldog observes the mercy rule.
Сначала начал ругаться, потом воззвал к небесам а когда его губы задрожали.
...я вышел и рассказал про розыгрыш.
Бульдог строго соблюдает правило милосердия.
Скопировать
It's not all talk with him.
I'm just saying he saved us all a lot of trouble, right?
Can't have been an easy decision, killing a made guy, huh?
ќн слов на ветер не бросает.
я просто хочу сказать, что он избавил нас от кучи головн€ков, так?
–ешитьс€ завалить парн€ из организации это не фигушки воробь€м показывать.
Скопировать
You know, Bird jailed with Omar down the cut, right?
He said he all a faggot.
A faggot?
Ты знаешь, Берд сидел в тюрьме с Омаром, так?
Он говорит, что он пидор.
Пидор?
Скопировать
? Stronzo?
Sto pavannu andai alla?
? Mire nara chi me da?
Дерьмо
Я pavannu я ушел в
Цели nara тот, кто я
Скопировать
You go to sleep and I will be back very soon.
Of course it was all a load of nonsense.
"If anybody was capable of keeping track of ideals and reality, he was."
Ложись спать, а я скоро вернусь. Очень скоро.
Конечно, всй это было полной ерундой.
Никто не мог лучше, чем он, следить за взаимоотношениями человеческих идеалов и реальной жизни.
Скопировать
- I am a little tired.
- All a bit tired.
- Go away.
- Я немного устал.
- Все немного устали.
- Убирайтесь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Alla (ало)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Alla для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ало не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение