Перевод "And... and God" на русский

English
Русский
0 / 30
andда же а с и
Произношение And... and God (анд анд год) :
ˈand
 and ɡˈɒd

анд анд год транскрипция – 33 результата перевода

Look, I'm sorry, I've got a business meeting.
Actually, although there was widespread opposition at the time and, and God knows, the woman was appalling
Unions were emasculated which led to the abolition of Clause 4 and the rise of New Labour.
Ћадно, прошу мен€ извинить, у мен€ назначена делова€ встреча.
Ќа самом деле, несмотр€ на повсеместное сопротивление в то врем€ и то, что, бог свидетель, эта женщина всел€ла ужас, левые признали "эчеризм необходимым политическим злом.
—оюзы были обессилены что привело к аннулированию соглашени€ " лаус IV" и установлению "Ќового пор€дка".
Скопировать
On the other side of the barbed wire, we too... we too looked at the snow.
And... and God...
God is like...
Пo дpугую стopoну кoлючей пpoвoлoки мы тoже смoтpели на снег.
И на бoга.
Бoг пoдoбен...
Скопировать
- Please.
- And-and God for... if you...
- Just... if the words "he unbuttoned my" comes out of your mouth, I'm gonna freak out!
– Пожалуйста.
И боже... если ты...
– Просто... если слова "он расстегнул мой" сорвутся с языка, я сойду с ума!
Скопировать
In this life, Cotolay, not all things go as we want,
God sometimes sends us joys and other sorrows, to test our humility and obedience.
Come on, do not weep, lift that face and smile.
В этой жизни, Котолай, не все идет так, как мы хотим,
Бог иногда посылает нам радости, а иногда и горе, для проверки нашего смирения и послушания.
Ну, не плачь, подними свое лицо и улыбнись.
Скопировать
I am small, or am I not?
Okay, come on, and may God forgive me.
To give us a hand is what is needed from Him.
Я маленький, не так ли?
Ладно, пойдем, и да простит меня Бог.
Нам нужна Его рука помощи.
Скопировать
Well, there was a bit left over...
And you believe in God?
All people believe. Some, that god exists. Others, that he doesn't.
Ну! Осталось немножко!
И вы верите в Бога?
Все люди верят, одни верят, что Бог есть, другие верят, что нет.
Скопировать
I resisted, so Günther beat me up and was really angry.
Then I had to kneel down before him and worship him like a god so he'd be good.
That night, I shot him in bed. '
Я стала сопротивляться, тогда Гюнтер рассердился и избил меня.
Мне пришлось опуститься перед ним на колени, и молить его словно Бога, чтобы он снова ко мне хорошо относился.
Потом ночью, я застрелила его в постели.
Скопировать
Such tender scenes are too much for me.
"... praising God and saying:
Glory be to God in the highest..." "on earth peace, good will toward men..."
Такие сцены для меня слишком.
"... восхвалял Бога и говорил;
слава тебе всевысший" "за мир на земле, и добрую волю среди людей..."
Скопировать
Educated young ladies... shouldn't burst into song at the slightest provocation.
And heroes shouldn't be so God-like.
OK. Thank you.
Образованные молодые дамы не должны начинать петь по любому поводу.
И герои не должны быть такими богоподобными.
О, спасибо.
Скопировать
- What I told you.
Swear to me by your vows to God that it is true... and I will believe you.
Madam, I cannot swear on such a trifling matter.
- То, что я сказала.
Поклянитесь мне своими обетами Богу, что это правда... Тогда я Вам поверю.
Сударыня, я не могу клясться по такому незначительному поводу.
Скопировать
Please go.
And God be with you!
I'll tell you one simple truth:
Пожалуйста, уходите.
Ступайте отсюда с богом!
Я открою вам одну простую истину:
Скопировать
- Callum, calm down.
These creatures are killing God knows how many, and that's your answer? Creatures?
What do you mean, creatures?
- Каллум, успокойтесь.
Эти существа, может ещё убьют черт знает сколько народу, а это весь ваш ответ?
Существа? Что вы имеете в виду, говоря существа?
Скопировать
Please let this girl go!
I promise before God and before all those here today,
I will live my life as destined.
Пожалуйста, отпусти этих девочек!
Я клянусь перед Богом и перед всеми присутствующими,
Я проживу свою жизнь, как мне суждено.
Скопировать
If this is the end, then so be it.
And praise to God who knows everything.
I will forgive the poison and the evil.
Если это конец, то так тому и быть.
И хвала богу всезнающему.
Я прощаю яд и зло.
Скопировать
There's certain things I believe in, John.
God and the United States are at the top of the list.
I know very well what the United States has to offer.
Я верю в некоторые вещи, Джон.
Бог и Штаты вверху списка.
Я хорошо знаю, что могут предложить Соединённые Штаты.
Скопировать
Terrible thunder scared me like those thunderstorms in Gibraltar. Terrible thunder scared me like those thunderstorms in Gibraltar.
And they come and say that God does not exist and mockery if he heard this, because it never goes to
He says about the soul, we have no soul in us, only the gray matter.
И гром, как те, жуткие в Гибралтаре.
А они говорят, что Бога нет если б он услыхал, он-то никогда в церковь не ходит даже на мессы.
Говорит, у нас внутри нет души, только серое вещество.
Скопировать
Is it true, or not? You are a man from the religious family.
Your father is a God fearful devotee. And you, in the ditches, like a street dog.
Leave me alone people.
Разве неправда, ты человек из верующей семьи.
Отец богомолец, а ты по кустам лазаешь, как пёс.
Оставьте меня в покое, люди.
Скопировать
No, Father.
Why are you saying God and Buddha are tainted?
You respected and revered them just this morning!
Нет, отец.
Почему ты говоришь, что Боги и Будда нечисты?
Ты всегда относился к ним с уважением, даже сегодня утром!
Скопировать
Over there!
We're with God and the people. We fight for God and the people. We're your brothers!
Nino, did you stop the train?
-Поезд остановился!
На бойтесь, мы на стороне Господа Бога и народа, мы ничего плохого вам не сделаем.
Это ты остановил для нас поезд?
Скопировать
Hermano, Santo, won't you let me make confession or absolve me? There is no absolution for what you did.
. - But you said God is good and generous.
God is, but I'm not.
Ты не хочешь меня исповедовать, отпустить грехи?
За твои грехи нет отпущения, готовься.
-Но ты говорил, что Господь милостив.
Скопировать
Move a bit, you are like a statue.
Father god-fearing, and son wooer.
You are Trisha, not a very wise man.
Подвинься, Триша, чего уставился.
Промысел Божий, отец богомолец, а сын бабник.
Ты, Триша, неразумный человек.
Скопировать
I'll leave immediately.
Swear to God. And what is it you want to show me?
You are really a cuckoo.
- Не буду задерживаться, Богом клянусь. - Хорошо.
А что ты надумал показать?
Ты и вправду тронутый.
Скопировать
If the sin is in you, it is not from the God.
Because the God is sinless. And his creation as well.
If the sin is in you... daemons invaded you the devil has come for his due.
Если грех в вас таится, он не происходит от Бога.
Потому что Бог безгрешен, как и его творение.
Если грех в вас есть, значит, что демоны поселились в вашей душе. И чёрт пришёл по своё.
Скопировать
Forget about holes in my boots and coat!
Thank God I remained in one piece, and not two!
One-two, left! One-two, right!
Плевать, что дырки в камзоле И вдрызг сапоги,
Зато уцелела голова!
Ать, два, левой, Ать, два, правой
Скопировать
You will worship me, as your fathers did before you.
If you wanna play god and call yourself Apollo, that's your business. - But you're no god to us, mister
- I said, you would worship me.
Чего вы хотите? Вы будете поклоняться мне, как это делали ваши отцы до вас.
Если хотите играть в бога и считать себя Аполлоном, дело ваше.
- Но вы не наш бог, мистер.
Скопировать
- Paragraph.
never again were able to suck me in to another gay, happy, carefree vacation... with the family... may God
Paragraph.
- Абзац.
Это не более, чем попытка тебе объяснить, почему после прошедшего месяца... тебе никогда не удастся снова соблазнить меня... на ещё один весёлый, счастливый, беззаботный отпуск всей семьёй - Господи, помилуй нас всех и каждого в отдельности.
Абзац.
Скопировать
No one can ask a king to swear.
Before God and this assembly... I do freely forgive those who have warred against me.
I promise to defend them and to show them favor... even as I defend and show favor to those that were ever loyal to me.
Никто не имеет права требовать клятв от короля!
Перед Богом и людьми я милостиво прощаю тех, кто сражался против меня.
Я обещаю защищать их и покровительствовать им. Как я покровительствую тем, кто был верен мне.
Скопировать
We'll have a new life now.
Lord God... protect this woman I love... and who is now, finally, my wife.
El Cid!
Мы начали новую жизнь.
Господи, благослови женщину, которую я люблю, и которая стала наконец моей женой.
Сид! Сид!
Скопировать
Open the gates.
For God, Alfonso and for Spain!
The Cid is wounded. He goes back to Valencia.
Открыть ворота!
За Бога, Альфонсо и Испанию!
Сид ранен, возвращаемся в Валенсию!
Скопировать
Tomorrow.
For God, the Cid and Spain!
For God, the Cid and Spain!
Завтра...
За Бога! За Сида! За Испанию!
За Бога! За Сида! За Испанию!
Скопировать
For God, the Cid and Spain!
For God, the Cid and Spain!
And thus the Cid rode out of the gates of history into legend.
За Бога! За Сида! За Испанию!
За Бога! За Сида! За Испанию!
Так Сид выехал из ворот истории в легенду.
Скопировать
I want him to be a child of God.
Can't he be a count and a child of God too?
Be sensible, woman.
Я хочу, чтобы он стал сыном Божьим.
Разве он не может быть одновременно графом и сыном Божьим?
Будь же благоразумна, женщина!
Скопировать
Pax et bonum.
Peace, and God with you.
This is the second time.
Мира и благоденствия!
Покоя! И да пребудет с вами Бог!
Уже второй раз.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов And... and God (анд анд год)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы And... and God для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анд анд год не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение