Перевод "Best play" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Best play (бэст плэй) :
bˈɛst plˈeɪ

бэст плэй транскрипция – 27 результатов перевода

Washed and ironed, on your bed.
And you'd best play good - I'll be watching.
Don't shout abuse from the touchline again - it's embarrassing.
Выстиранная и выглаженная, на твоей кровати.
И тебе лучше играть хорошо - я буду смотреть.
Только не кричи у боковой линии снова - это меня смущает.
Скопировать
Let it alone; let's to billiards:
My arm is sore; best play with Mardian
As well a woman with an eunuch play'd As with a woman.
Нет, в шары с тобой сыграем, Хармиана, иди сюда.
У меня болит рука, уж лучше с Мардианом ты поиграй.
Что с женщиной играть, что с евнухом.
Скопировать
Forever.
I'll rewrite my cantata, but you'd best play what I write.
Ink isn't worth anything to me, Winslow.
И навсегда.
Я перепишу свою кантату, но не советую обманывать меня.
Чернила для меня - просто грязная вода, Уинслоу.
Скопировать
What choice do you have?
I'll rewrite my cantata, but you'd best play what I write.
Ink isn't worth anything to me, Winslow.
У тебя нет выбора.
Я перепишу свою кантату, но не советую обманывать меня.
Чернила для меня - просто грязная вода, Уинслоу.
Скопировать
Will girls ever like us?
I think our best play is to go for... the smart, sexy librarian type.
You know, she's sweet and shy, but then she takes off her glasses and rrrowf!
Мы вообще будем нравиться девчонкам?
По-моему, самый лучший вариант для нас - умные и сексуальные библиотечницы.
Ну, знаете, они милы и робки, но стоит им только снять очки...
Скопировать
Hi.
It's not my best play.
I really liked it.
Привет.
Это не лучшая моя пьеса.
А мне очень понравилось.
Скопировать
We've got a witness who puts you in the lobby.
The best play is the truth here, Johnny.
I wanted to talk things out, but I lost my nerve to buzz her.
У нас есть свидетель, который впустил тебя в дом.
Наилучший путь, это правда, Джонни.
Я хотел обсудить происходящее, но я был слишком взвинчен, чтобы беспокоить её.
Скопировать
Now he's facing a yard full of shivs.
- He's our best play.
PATTERSON: - Play it.
Теперь ему грозит полный двор заточек.
— Он — наша лучшая партия.
— Так разыграйте её.
Скопировать
I've got our next mission.
I've been thinking about the photograph of Henry and Eduardo in the jungle and what the best play would
It's gotta be off book, but--
Планирую нашу следующую операцию.
Я долго думал о фотографии, где Генри и Эдуардо в джунглях и как лучше этим воспользоваться.
Нужно всё предусмотреть, с другой стороны...
Скопировать
You won't be able to plead unconsciousness again.
Your fast, triumphant diagnosis of unconsciousness was the best play we had.
Now we have a better play.
У тебя не получится снова заявить о непроизвольности.
Ваш быстрый, победоносный диагноз непроизвольности был нашим лучшим козырем.
Теперь у нас есть козырь ещё лучше.
Скопировать
MUMBAI IS LOOKING TO BRANCH OUT FROM PRESCRIPTION MEDICATIONS INTO THE HERBAL-SUPPLEMENT MARKET.
WE WERE THINKING AN ACQUISITION WOULD BE THE BEST PLAY.
YOU WANT TO BUY MY COMPANY?
Мумбай ищет как перейти от лекарственных рецептов до рынка травяного приложения.
Мы думали, что приобритение будет лучшим способом игры.
Вы хотите купить мою компанию?
Скопировать
Second of the over.
- Best play.
All right, I'm 12 and I'm out.
Второй мяч навылет.
- Иду на рекорд. - Ну давай уже!
Ну, хорошо, я в глубоком резерве, и у меня нет шансов.
Скопировать
It's just about the cash.
This is the best play for both of us.
Okay.
Только деньги.
И вот это - лучший вариант для нас обоих.
Идёт.
Скопировать
He wants to know.
It's not my best play.
I wrote it without visualizing much.
Хочет знать.
Это не лучшая моя пьеса.
Я ее взаперти написал.
Скопировать
That would be Keller Associates. They're at 77 Shorebreak Lane.
Whenever possible, the best play is to make the bad guys think you're not someone to worry about.
If they think you might be a cop who's onto them, you have to convince them you're just a harmless attorney working on an appeal.
Келлер и партнеры на Шорбрейк Лейн 77.
Всегда лучший вариант, чтобы плохие парни считали вас не опасным.
Если они решили, что вы копающий под них коп, вам надо убедить их, что вы всего-лишь безобидный адвокат работающий над аппеляцией.
Скопировать
But I got to say, impersonating a prosecutor?
That's probably not your best play.
It was just a gig.
Но что это я так говорю, будто пародируя прокурора?
Вероятно это была не лучшая ваша игра.
Это была просто работа.
Скопировать
Now, I'm meeting with three crisis managers.
Whoever's got the best play, that's who we're going with.
Alicia, I'd like you to meet a good friend, Mickey Gunn.
Сейчас я встречаюсь еще с тремя антикризисными менеджерами.
Лучший останется с нами.
Алисия, я хочу представить тебе моего хорошего друга, Микки Ганна.
Скопировать
Maybe she needed cash and you were the perfect guy to hit up.
Is that your best play?
You need a job that bad? You come in here with your dick in your hand?
Может быть, она разыграла тебя, чтобы разжиться наличными.
Это, по-вашему, убедительно?
Тебе так работа нужна, Стивен, что ты вздумал угрожать мне?
Скопировать
All we need is to create reasonable doubt.
Unless you got something else, this is the best play.
I...
Все, что нам нужно - это посеять сомнение.
Если только ты не придумала что-то другое, это лучший сценарий.
Я...
Скопировать
"Summer Eisteddfod - Winyerp versus Dungatar."
"Best play, best set design, best..." "costume."
I wonder who Winyerp will get to do their costumes.
"Летний Фестиваль... Виньерп против Дунгатара.
Лучшая пьеса, лучшие декорации, лучшие... костюмы".
Интересно, кому Виньерп доверил шить их костюмы.
Скопировать
So, I've done the math.
Lobos' best play is to eliminate anyone who can talk.
Ruiz, the others have only heard his name, but you and I, we've seen his face.
И я тут подумал.
Лучший шаг для Лобоса – убрать всех, кто его знает.
Руиз, остальные только имя его слышали, но мы с тобой знаем его в лицо.
Скопировать
The buyers' representatives are not known by the sellers.
I'm not gonna lie to you and say it's great, but it's the best play we have.
And that's happening today?
Продавцы не знают представителей покупателей.
Я не собираюст врать и говорить что все здорово, но это лучший вариант.
И это происходит сегодня?
Скопировать
He won't be easy to find.
But he's the best play.
Swanky digs.
Так что найти его будет не легко.
Но он оптимальный вариант.
Роскошное местечко.
Скопировать
Now he's three blocks away with little public exposure.
That is his best play.
That's why we don't wait for Cabe.
И вот он уже в трёх кварталах отсюда, при этом практически не побывав на виду.
Это его лучшая игра.
Вот почему, мы не ждем Кейба.
Скопировать
- I'm gonna get you!
This is the best play date Stuart's ever had.
They do have chemistry, that's for sure.
— Догоню тебя!
О, Боже, Стюарту никогда не было так весело.
Они определённо понимают друг друга.
Скопировать
The sisters' kids don't feel like napping.
Maya makes the best play structure.
She'd love to object, but one swat at the sisters' kids and there would be big trouble.
Детёнышам сестёр не хочется спать.
Майя - отличная площадка для игр.
Она бы и хотела возразить, но один шлепок детёнышу сестёр обернётся для неё большими неприятностями.
Скопировать
I hate to invoke the Nazarene, but, Jesus Christ, what the fuck, Richard?
Guys, in a world where... there is no Gavin Belson, yeah, the stealth rollout was the best play.
But we need his patent, and his funding, and, also, we need his brain.
- Не люблю упоминать иудея, но Господи Иисусе, Ричард, ты долбанулся?
- Ребята, в мире, где нет Гэвина Белсона, тихий релиз был бы наилучшим вариантом.
Но нам нужен его патент, его средства и его мозг.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Best play (бэст плэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Best play для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэст плэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение