Перевод "Better tyres" на русский
Произношение Better tyres (бэте тайоз) :
bˈɛtə tˈaɪəz
бэте тайоз транскрипция – 32 результата перевода
If he can brake later and has more grip in the corners, he can get power sooner.
Better tyres will enable the brakes to work.
15 seconds, this'll be. The one thing I know about is tyres.
Он сможет позже тормозить и получит больше сцепления в поворотах, он сможет быстрее набирать мощность.
Лучшие шины должны заставить тормоза работать.
Осталось секунд 15.Единственная вещь которую я знаю об этих шинах.
Скопировать
1:42.7.
So, with better brakes and better tyres we are travelling... 0.2 of a second slower than we were originally
This doesn't make sense!
1:42.7
Итак,с лучшими тормозами и лучшими шинами мы докатились... до отставания в 0.2 секунды от начального результата.
Это бессмысленно!
Скопировать
Siegfried's given it to me.
You'd better ask him to get you new tyres.
Oh, you noticed?
Мне его отдал Зигфрид.
Вам стоит попросить его купить вам новые шины.
- O, вы обратили на них внимание?
Скопировать
But he ain't going as fast as this.
Robocop didn't need to, because the boffins back at base switched to drone mode, remotely deflated the tyres
Back on the sand track, I was at least reaping the benefits of the Range Rover's 400-kilogram diet.
Но и он не так быстр как это.
К сожалению, Робокопу это и не нужно, потому что специалисты на базе переключились в режим дистанционного управления, удалённо спустив шины для лучшего сцепления в тяжёлых условиях, и приказали срезать путь через грубую каменистую местность.
Вернувшись на песчаную дорогу, я смог использовать преимущества похудевшего на 400кг Range Rover.
Скопировать
At 125 miles an hour, the weight of the air pressing down on the car is 19 stone.
That's like having half of John Prescott on the roof forcing the tyres into the Tarmac, giving better
They have done everything in the book to exploit the colossal firepower.
На 200 км/ч, вес воздуха, прижимающего машину, - 120 кг.
Будто на крыше Джон Прескотт, вжимающий шины в асфальт, обеспечивая больше сцепление с дорогой.
Они сделали все, что было в книге по использованию колоссальной огневой мощи.
Скопировать
If he can brake later and has more grip in the corners, he can get power sooner.
Better tyres will enable the brakes to work.
15 seconds, this'll be. The one thing I know about is tyres.
Он сможет позже тормозить и получит больше сцепления в поворотах, он сможет быстрее набирать мощность.
Лучшие шины должны заставить тормоза работать.
Осталось секунд 15.Единственная вещь которую я знаю об этих шинах.
Скопировать
1:42.7.
So, with better brakes and better tyres we are travelling... 0.2 of a second slower than we were originally
This doesn't make sense!
1:42.7
Итак,с лучшими тормозами и лучшими шинами мы докатились... до отставания в 0.2 секунды от начального результата.
Это бессмысленно!
Скопировать
16-inch wheels.
And you know full well that means fatter tyres and that means a better ride.
It's got Smarties for wheels.
16-ти дюймовые колеса.
И тебе отлично известно что толстые шины и значит лучшая управляемость
У него самые маленькие колеса.
Скопировать
You should answer some She won't go away
I'd make it better
If I could
Ты должна отвечать иногда, иначе она не отстанет.
Я бы сделала это лучше,
Если б могла.
Скопировать
Do you have of me
Maybe we'd better
Leave it at that
У тебя от меня?
Наверное, всё самое лучшее
Останется.
Скопировать
Little bitch, I'll make my choice
You know better than all of us
Let's hear your pretty voice
Маленькая сучка, я сделаю свой выбор,
И ты знаешь его лучше меня.
Я предпочитаю слышать твой милый голос
Скопировать
Not croissants, raisin buns.
They're better with tea.
- Tea?
Не круассаны, а булочки с изюмом.
Их лучше есть с чаем.
- С чаем?
Скопировать
Often the test of time
Gets the better of us
Time for bed, you runt.
Отдавая их красоту во власть времени,
Которое всегда нас побеждает.
Пора спать, малыш.
Скопировать
So why did you try to return?
with the cardinal fallen and sent away that circumstances in this country might be changed for the better
Do you have friends in this country?
И почему вы решили вернуться?
Я решил, сэр, что раз кардинал потерял власть и изгнан, обстановка в стране может стать лучше, более терпимой.
У вас есть друзья в этой стране?
Скопировать
I don't think so.
I know him better than you do, excellence.
His deepest instincts are traditional and faithful.
Не думаю.
Я знаю его лучше, чем вы, ваше превосходительство.
Внутри он склонен к традиции и вере.
Скопировать
It did him tremendous harm, and made him abuse the considerable gifts god gave him.
And yet he is a better man than any of you for managing this kingdom's matters!
I will talk to him.
Это причинило ему огромный вред, и вынудило злоупотребить теми огромными талантами, что дал ему бог.
И тем не менее в вопросах управления королевством он лучше всех вас!
Я поговорю с ним.
Скопировать
The queen's nephew's been elected now he's not only charles v, the king of spain, he's also the holy roman emperor!
It may suit us better to do business with him than with the french.
Buckingham told me, that as his majesty has no male heirs that he will succeed to the throne by assassinating his majesty.
Они выбрали племянника королевы, Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Бекингем сказал, что у его величества нет потомка мужского пола, и он, Бекингем, унаследует трон, убив его величество.
Скопировать
I am surprised my brother chose a man without noble blood to represent him.
Even norfolk would have been better.
Mr.Pace,the queen is ready.
Я удивлена, что мой брат выбрал неблагородного своим представителем.
Даже Норфолк был бы лучше.
Мистер Пейс, королева готова.
Скопировать
Now he's not only charles v, the king of spain,he's also the holy roman emperor!
It may suit us better to do business with him than
Together,how could the french withstand us?
Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Разве смогут французы устоять перед нами?
Скопировать
Why do I have to tell him?
Because it'd be better coming from you.
What's the matter,charles?
Почему я?
Потому что ему лучше узнать об этом от тебя.
В чем дело, Чарльз?
Скопировать
Forgive me. If I was younger, or more foolish, or more alive I would gladly take this offer.
You deserve better than to be used as a whore.
My lords and ladies, the queen.
Если бы я был помоложе, попроще или поздоровей...
Вы заслуживаете большего, чем быть использованной как проститутка.
Дамы и господа, королева.
Скопировать
They were written by our own hand. Majesty.
It would be better for Europe if we now make peace with the emperor.
How can you say that?
Ваше величество.
Для Европы будет лучше, если мы заключим мир с императором.
Как вы можете говорить об этом?
Скопировать
The pope was an abused prisoner of the emperor's mercenaries.
though the emperor reputedly allowed him to escape to orvieto, his condition continues to be little better
He leads a most sad life, locked up in a ruined castle.
Папа был пленником наемников императора,
И даже если император позволил ему, как говорят, укрыться в Орвието, его условия несильно улучшились.
Он влачит прискорбное существование, запертый в разрушенном замке.
Скопировать
They are said to be good against the sweating sickness.
But this infusion is even better.
What is it?
Говорят, что они помогают при потнице.
Но эта настойка еще лучше.
Что это?
Скопировать
Trust me.
But it's better than the sickness it prevents!
Oh, mistress hastings.
Поверь мне.
От нее ты будешь чувствовать себя неважно, но лучше, чем если бы ты заболел.
Госпожа Гастингс.
Скопировать
Doctor...
I think you'd better get back here.
Doctor!
Доктор...
Думаю, вам лучше вернуться к нам.
Давайте сюда! Фрэнк! Давай, Френк.
Скопировать
No.
myself entirely into the hands of god, and I know with certainty that when I die I shall pass into a far better
What you see around you,darling heart,is not the fear of death, but the fear of what, for the unrepentant, must surely follow it.
Нет.
Я передал свою жизнь в руки божьи, и уверен, что когда я умру, то попаду в лучший мир, чем этот.
То, что ты видишь вокруг, дорогая моя, это не страх смерти, а страх того, куда несомненно попадут нераскаившиеся.
Скопировать
- Are you mad?
You're going to have to do a lot better than that.
- Forgive me, Ambassador Mendoza.
Ты с ума сошел?
Тебе надо очень постараться и добиться много большего.
Простите, посол Мендоза,
Скопировать
No, most people left early.
I guess you knew better.
I figured you didn't really want me around the house anyway.
Нет, все ушли рано.
Думаю, что ты знала больше.
Я думаю, что я тебе больше не нужна дома.
Скопировать
- It's insane.
- It is better than a dead brother.
- I'm running this by Cuddy.
- Это безумие.
- Но лучше, чем мёртвый брат.
- Я согласую это с Кадди.
Скопировать
Four days and then he's fired.
You don't get better from the yips.
Open-heart surgery?
Четыре дня, а потом он будет уволен.
От такого не оправляются.
Операция на открытом сердце?
Скопировать
National Marrow Registry came up with a four out of six donor...
Six out of six is two better than four out of six, right?
I mean, I know two is so small, but since it means that he's gonna get graft versus host disease, the marrow will attack his body and he'll die a painful death.
В Банке доноров костного мозга нашли донора, соответствующего по четырём параметрам из шести...
Шесть из шести - это на два больше, чем четыре из шести, так?
Нет, я понимаю, два - это так мало, но коль скоро из-за этого у него начнётся реакция "трансплантант против хозяина", костный мозг атакует его тело, и он умрёт мучительной смертью.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Better tyres (бэте тайоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Better tyres для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэте тайоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение