Перевод "consequently" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение consequently (консикyонтли) :
kˈɒnsɪkwəntli

консикyонтли транскрипция – 30 результатов перевода

So, it's harder to classify them within the 'system'...
Consequently, they are more likely to stay out of it.
At Bellevue hospital, the president of the commission for drugs in New York Dr. Donald Lorrier, spoke to us about LSD.
Таким образом, их трудно классифицировать в рамках "системы".
Следовательно, они, вероятнее, остаются вне её.
В госпитале Бельвю, президент комиссии по наркотикам в Нью-Йорке доктор Дональд Лорье, поговорил с нами об ЛСД.
Скопировать
I find you have left me with no recourse... but to listen to the solution proposed by your uncle.
Consequently, I have instructed him forthwith... to induct you into the service... and, for your own
And I hope they have more luck with you than I.
Ты не оставляешь мне никаких вариантов... кроме как прислушаться к совету твоего дяди.
Так что я незамедлительно... отправляю тебя на военную службу... и, на твое же благо, принять активное участие... в жизни Армии США.
Надеюсь, им с тобой будет проще, чем мне.
Скопировать
The Fuhrer says that the relations among the allies are on the verge of rupture.
Consequently, the rupture among them is one of our main goals.
I cannotjudge what Stalin will do, if he finds out about the separate negotiations held by SS general Wolf.
Фюрер говорит, что союзники находятся на грани разрыва.
Следовательно, разрыв между ними - это одна из наших главных задач.
Как поступит Сталин, узнай он о сепаратных переговорах, которые ведет генерал СС Вольф, я не берусь судить.
Скопировать
An intellectual who objectively sizes up the situation, or a blind fanatic like Kaltenbrunner.
Consequently, I'd like to have among the eyes of the Western allies who will be watching Wolf, 5-6 pairs
Wolf won't know about our people.
Интеллигент, трезво оценивающий момент, или слепой фанатик? Типа Кальтенбруннера.
Следовательно, я хотел бы, чтобы среди тысяч глаз западных союзников за Вольфом наблюдали 5-6 пар моих глаз.
Вольф не будет знать о наших людях.
Скопировать
Yeah, I'd stuff sparrows down their throats Until the beaks stuck out through the stomach walls.
Oh, well, I'm a chartered accountant And consequently too boring to be of interest.
I feel that these poor, unfortunate people Should be free to live the lives of their own choice.
Ага, я бы напихал воробьёв им в глотку, пока клювы не распороли бы стенки желудка.
Э-м-м-м, я бухгалтер, и, следовательно, слишком скучен, чтобы меня спрашивать.
Я считаю, что этим бедным, несчастным людям нужно позволить жить так, как они хотят.
Скопировать
Now, he holds certain beliefs which, although alien to our ideas, may be of interest to you.
Consequently, I call on sub-leader Dunn to examine him on those beliefs.
Mr Vaughan.
Он придерживается мнения, которое хоть и противоречит нашим идеалам, может показаться вам интересным.
Следовательно, я вызвал заместительницу Данн, чтобы она выспросила о них.
Мистер Вон.
Скопировать
She may be the devil. Mama said that.
Consequently,
I am prohibited from contact with her.
Она вooбще-тo дьявoл.
Мама так сказала.
И мне запрещенo с ней вoдиться.
Скопировать
You ignored the advice of your superiors.
Consequently, two young women are dead.
You are, as of now, terminated, with forfeiture of pension and benefits.
Вы проигнорировали начальство.
В результате двое женщин мертвы.
Вы уволены без пенсии или привилегий.
Скопировать
That is, the fact that everything we are... everything that we are is fragile and perishable.
Consequently we are doomed to seeing everything that we base the self-interest of our existence on dissolve
Was that a complete sentence?
То есть, все мы, все мы представляем собой нечто хрупкое и бренное.
А значит, нам суждено увидеть: то, на что мы опираемся в своем существовании, тает в изменчивом тумане.
Моя мысль закончена или...
Скопировать
Commander.
I have discovered that Guill and Frane are responsible for the beating in the marketplace, and consequently
Guill, the merchant?
Коммандер.
Я обнаружил, что это Гуилл и Фрейн ответственны за избиения на рынке, и, следовательно, за убийство Талли.
Гуилл, торговец?
Скопировать
He protested against the assignment of purpose to things, the assignment of a purpose to the world.
For him, the world has no purpose, no goal, and consequently what's left to us is to laugh at what it
But not to laugh like the banal laughter you get when people realize that they're superior to the thing they're laughing at, but another kind of laughter, a definitive laughter, a laughter in Nietzschean conditions; a tragic laughter.
Он выступал против приписывания цели вещам, миру.
Согласно ему, у мира нет цели. Следовательно, нам остается только смеяться над миром.
Но не так смеяться... как мы обычно это делаем, когда замечаем наше превосходство над тем, над чем смеемся... Я говорю о совершенно конкретном смехе. Смех Ницше трагичен.
Скопировать
By the mid-1700s, the government's debt was £140,000,000 a staggering sum for those days.
Consequently, the British government embarked on a program of trying to raise revenues from their American
But in America, it was a different story.
¬ результате внутренний долг британского правительства вырос до 140 млн. фунтов стерлингов, астрономической по тем временам суммы.
¬ конечном итоге, чтобы поддерживать процентные платежи по долгам банку, правительство ухватилось за программу увеличени€ доходов бюджета за счет налогообложени€ американских колоний.
ќднако со стороны колоний дело выгл€дело несколько иначе.
Скопировать
Cops can't do that.
Consequently, I'm no longer any good to myself or my badge.
Listen, this isn't you. What happened?
Думаю проблема в том, что я никогда не бываю удовлетворен, понимаешь?
Когда я с женщиной, то думаю о мужчине.
Когда с мужчиной, то о женщине.
Скопировать
They're not allowed to watch television or go to school!
Consequently they will, I assure you, grow up with high, I say high, moral standards!
It's the parents and the teachers who are to blame!
Им не разрешается смотреть телевизор и ходить в школу!
Постепенно, когда они вырастут, уверяю вас, у них будут высокие, действительно высокие нравственные устои!
- Охва... охва охвачена массовым психозом.
Скопировать
For them, it is a sign of nobility.
Consequently, Dom Diogo... you're also marked for what you did to "your princess".
Or at least for what I suppose you did.
Для них это знак знатного происхождения и благородства.
Следовательно, дон Диогу... вы так же отмечены... после того, что Вы сделали... с "Вашей принцессой".
или, по-крайней мере, то, что мне кажется, Вы сделали.
Скопировать
She kept the fires burning. She was the guardian of family life.
But in an interesting contradiction, she came to despise love and consequently, to reject it.
Eventually, she retreated to a single life and peculiarly, was allowed to become the guardian of virginal modesty.
Она поддерживает огонь в очаге и покровительствует семейной жизни.
Но, интересное противоречие она пришла к отрицанию любви и, соответственно, к её отвержению.
В конце концов, она выбирает одиночество. И, таким образом, ...становится хранительницей девственности.
Скопировать
The jury finds him not guilty
Consequently, Vincent Baraduc, you're a free man
No "buts".
присяжные единогласно ответили: не виновен.
Следовательно, мсье Венсан Барадюк, вы свободны.
- Но я... - Никаких "но"!
Скопировать
Pemberley!
Surely it is the most handsome house in Derbyshire, and consequently in the world!
I see you take my view of things, ma'am.
Пэмберли!
Конечно же Пэмберли, это самое красивое имение в Дербишире, значит и в целом мире!
Я вижу, вы того же мнения, что и я, мэм.
Скопировать
And the vote was taken.
And, consequently, I had the deciding vote.
If you don't allow her vote to count, I shall have little choice but to call a vote of no confidence in the president.
И разделились поровну.
И, следовательно, мой голос решающий.
Если вы не засчитаете её голос, я буду вынуждена поставить вопрос о вотуме недоверия президенту.
Скопировать
The sun is the centre today and it is the world which turns around him.
and they think consequently that the creation of the Earth is previous to that of Adam.
Adam really needed a woman to fulfil the work of God.
Теперь центр - это Солнце, и Вселенная вращается вокруг него.
И рассчитано, что Земля древнее, чем Адам.
Адаму все равно нужна женщина, чтобы выполнить работу Бога.
Скопировать
This was her.
It can the being consequently.
In here is evidence.
До сих пор так было.
И может быть и теперь.
Вот доказательство.
Скопировать
Be not afraid.
Keep it in your skirts that it the warmth of tone can smell body and to bless you consequently.
We have a phenomenon there.
Он не испугается.
Держите его в своих юбках, чтобы он мог чувствовать тепло вашего тела и благословить вас в свою очередь.
Это необыкновенное явление.
Скопировать
We do not more must have of these illusory superstitions when we can bring the proof of the divine miracles.
Consequently, the Man can come to the aid of God in his writings.
It is in effect capable of produce endless fire and light.
У нас не должно оставаться никаких глупых предрассудков, когда мы можем найти доказательства чудес Господних.
Теперь человек может помогать Богу в его делах.
Человек и правда может создать вечный огонь и свет.
Скопировать
It is in effect capable of produce endless fire and light.
We know consequently, that God does not have put the earth in the centre of any things.
The sun is the centre today and it is the world which turns around him.
Человек и правда может создать вечный огонь и свет.
Теперь мы знаем, дитя, что Бог не поставил Землю в центр всего сущего.
Теперь центр - это Солнце, и Вселенная вращается вокруг него.
Скопировать
I bless this work, she can be fecund.
Consequently you see what what is miracles!
Miracles are of the spring of the Church.
Я благословляю это дело, и да будет оно плодотворно.
Теперь вы видите, что такое чудеса!
Чудеса относятся к юрисдикции Церкви!
Скопировать
It is you who brought them to believe in these two lies.
And you do not succeed in believing that consequently fields are fecund and that they give birth in children
Coincidence?
Это вы убедили их верить в обе эти лжи.
А вы не можете поверить, что поля теперь плодородны и что дети родятся, как пчелы в сотах? Совпадение.
Или Бог действует так, как подходит для вас и для ребенка.
Скопировать
Assume, if you like, that they're going to kill him.
And consequently he would have died anyway, sooner or later.
And then again, what is so terrible about death?
Предположим, они хотят его убить
Итак, он человек, он смертен, все мы смертны и следовательно он бы все равно умер, рано или поздно
И потом, чем все-таки смерть так ужасна?
Скопировать
After all, they are emotionally inexperienced, with only a few years ... in which to store up the experiences which you and I take for granted.
If we gift them with a past, we create a cushion or a pillow for their emotions ... then consequently
Memories.
Ведь они эмоционально неопытны, у них всего несколько лет для хранения опыта, который мы с вами воспринимаем, как должное.
Если мы одариваем их прошлым, то создаем некую подушку, амортизатор для их эмоций и тогда, как следствие, мы можем лучше их контролировать.
Воспоминания.
Скопировать
If I'm eliminated there won't be any way of knowing any bit of truth pertaining to my situation.
Consequently, a whole new form of government will take over.
And I won't live to see you some other time.
Если меня не станет, Вы нипочем не узнаете истинное Положение дел.
Следовательно, к власти придет Новое правительство. Да.
Я знаю, что не доживу до нашей Следующей встречи.
Скопировать
With all these comings and goings, I lost the thread.
, which are in the barracks library, will help you better understand the relativity of customs and, consequently
When you compare one culture to another, it's all a question of viewpoint.
Со всеми этими уходами и приходами я потерял нить.
А, я говорил, что эти работы, которые есть в казарменной библиотеке, помогут вам лучше понять относительность обычаев и, следовательно, законов.
Когда сравниваешь одну культуру с другой, всё зависит от точки зрения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов consequently (консикyонтли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы consequently для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить консикyонтли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение